Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIV. kötet • 782-827. sz.
Irományszámok - 1922-787. Törvényjavaslat a Lengyel Köztársasággal 1925. évi március hó 26-án kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről
7S7. szám. 55 Le Président de la République de Pologne : Son Excellence Sigismond Michalowski, Envoyé Extraordinaire et; Ministre Plénipotentiaire de Pologne a. Budapest, et r • M. Othon Weclawowicz, Chef de' Section au Ministère de Commerce; dé Pologne, - , .' lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus de articles suivants : Article Premier^ 1. Les ressortissants de l'une des Hautes Par-, ties Contractantes, établis sur le territoire de l'autre Partie ou y résidant temporairement, "jouiront en ce qui concerne l'établissement et l'exer^ <îice du commerce et de l'industrie sur le territoire de l'autre Partie des mêmes droits, privilèges, immunités, faveurs et exemptions que les ressortissants de la nation la plus favorisée. Article IL 1. Les ressortissants de chaque Partie Contractante recevront sur le territoire de l'autre Partie par rapport à leur situation juridique, leurs biens mobiliers et immobiliers, leurs droits et intérêts, le même trai-, tement que celui qui est accordé ou qui sera accordé aux ressortissants de la nation la plus favorisée.. 2. us seront libres de régler leurs ; affaires sur le territoire de l'autre Partie, soit personnellement, soit par un intermédiaire de leur propre choix -et ils auront, en se conformant aux lois du pays, le droit d'ester en justice et accès libre auprès des autorités. Ils jouiront de tous les droits et immunités des nationaux et comme ceux-ci, ils auront la faculté de se servir pour la sauvegarde de leurs intérêts d'avocats ou de mandataires choisis par eux-mêmes. 3. Ils n'auront à payer pour l'exercice de leur commerce et de leur industrie sur le territoire de l'autre a Lengyel Köztársaság Elnöke: ; Michalowsky Zsigmond Ő Excel* lentiáj^t,, rendkívüli követ és meg*hatalmazott minisztert és - Weclawowicz Ottó urat, a lengyelkereskedelmi minisztérium osztályfőnökét, !•>'..>;-.'' . íf • akik jó és kellő alakban, talált; meghatalmazásaik kölcsönös közlése? után á következő cikkekben állapodtak meg: - Első cikk. A Magas Szerződő Felek mindegyikének állampolgárai, akik' a másik fél területén letelepedtek, vagy; ott átmenetileg tartózkodnak, keres-> kedelmi és ipari tevékenységük megkezdése és folytatása tekintetében â másik fél területén ugyanazokat a. jogokat, kiváltságokat,, mentességeket, kedvezményeket és kivételeket fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet állampolgárai. ; II. cikk. 1. A Szerződő Felek mind-; egyikének állampolgárai a másik fél területén személyes jogviszonyukat,; ingó és ingatlan tulajdonukat, jogaikat ós érdekeiket illetőleg ugyanazon elbánásbari fognak részesülni, mint amilyenben a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet állampolgárai részesülnek, vagy fognak a jövőben részesíttetni. : 2, Joguk lesz arra, hogy ügyeikét» a másik fél területén akár személyesen, akár szabadon választott meg<hatalmazott útján intézzék és joguk lesz — amennyiben az állam törve-, nyeihez alkalmazkodnak — a bíróságok és hatóságok elé szabadon járulni. Élvezni fogják mindazokat: a jogokat és mentességeket, melyek a belföldieket megilletik és érdekeik védelmére, úgy mint ezek, szabadon választott ügyvédeket és .képviselőket vehetnek igénybe. 3. A másik fél területén űzött kereskedelmi vagy ipari tevékenységük után nem fognak más, vagy maga-