Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIV. kötet • 782-827. sz.

Irományszámok - 1922-787. Törvényjavaslat a Lengyel Köztársasággal 1925. évi március hó 26-án kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

7S7. szám. 55 Le Président de la République de Pologne : Son Excellence Sigismond Micha­lowski, Envoyé Extraordinaire et; Ministre Plénipotentiaire de Pologne a. Budapest, et r • M. Othon Weclawowicz, Chef de' Section au Ministère de Commerce; dé Pologne, - , .' lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus de articles suivants : Article Premier^ 1. Les ressortis­sants de l'une des Hautes Par-, ties Contractantes, établis sur le territoire de l'autre Partie ou y rési­dant temporairement, "jouiront en ce qui concerne l'établissement et l'exer^ <îice du commerce et de l'industrie sur le territoire de l'autre Partie des mêmes droits, privilèges, immunités, faveurs et exemptions que les res­sortissants de la nation la plus favo­risée. Article IL 1. Les ressortissants de chaque Partie Contractante recevront sur le territoire de l'autre Partie par rapport à leur situation juridique, leurs biens mobiliers et immobiliers, leurs droits et intérêts, le même trai-, tement que celui qui est accordé ou qui sera accordé aux ressortissants de la nation la plus favorisée.. 2. us seront libres de régler leurs ; affaires sur le territoire de l'autre Partie, soit personnellement, soit par un intermédiaire de leur propre choix -et ils auront, en se conformant aux lois du pays, le droit d'ester en jus­tice et accès libre auprès des auto­rités. Ils jouiront de tous les droits et immunités des nationaux et comme ceux-ci, ils auront la faculté de se servir pour la sauvegarde de leurs intérêts d'avocats ou de mandataires choisis par eux-mêmes. 3. Ils n'auront à payer pour l'exer­cice de leur commerce et de leur industrie sur le territoire de l'autre a Lengyel Köztársaság Elnöke: ; Michalowsky Zsigmond Ő Excel* lentiáj^t,, rendkívüli követ és meg*­hatalmazott minisztert és - Weclawowicz Ottó urat, a lengyel­kereskedelmi minisztérium osztály­főnökét, !•>'..>;-.'' . íf • akik jó és kellő alakban, talált; meghatalmazásaik kölcsönös közlése? után á következő cikkekben állapod­tak meg: - Első cikk. A Magas Szerződő Felek mindegyikének állampolgárai, akik' a másik fél területén letelepedtek, vagy; ott átmenetileg tartózkodnak, keres-> kedelmi és ipari tevékenységük meg­kezdése és folytatása tekintetében â másik fél területén ugyanazokat a. jogokat, kiváltságokat,, mentessége­ket, kedvezményeket és kivételeket fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet állampolgárai. ; II. cikk. 1. A Szerződő Felek mind-; egyikének állampolgárai a másik fél területén személyes jogviszonyukat,; ingó és ingatlan tulajdonukat, jogai­kat ós érdekeiket illetőleg ugyanazon elbánásbari fognak részesülni, mint amilyenben a legnagyobb kedvez­ményt élvező nemzet állampolgárai részesülnek, vagy fognak a jövőben részesíttetni. : 2, Joguk lesz arra, hogy ügyeikét» a másik fél területén akár szemé­lyesen, akár szabadon választott meg<­hatalmazott útján intézzék és joguk lesz — amennyiben az állam törve-, nyeihez alkalmazkodnak — a bíró­ságok és hatóságok elé szabadon járulni. Élvezni fogják mindazokat: a jogokat és mentességeket, melyek a belföldieket megilletik és érdekeik védelmére, úgy mint ezek, szabadon választott ügyvédeket és .képviselő­ket vehetnek igénybe. 3. A másik fél területén űzött ke­reskedelmi vagy ipari tevékenységük után nem fognak más, vagy maga-

Next

/
Oldalképek
Tartalom