Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.
Irományszámok - 1922-529. Törvényjavaslat a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása és a bűnügyi jogsegély tárgyában Romániával kötött 1924. évi április hó 16-án Bukarestben kelt Egyezmény becikkelyezéséről
529. szám. 39 fraction dont il s'agit et la peine qu'elle entraîne. Lorsqu'il s'agit de délits contre la propriété, il sera indiqué toujours le montant du dommage réel ou tenté. Ces pièces seront expédiées en original ou en copie légalisée par le tribunal ou par toute autre autorité compétente de la Partie requérante ; elles seront, autant que possible, accompagnées du signalement de l'individu réclamé, ou d'autres indications pouvant servir à vérifier son identité. Dans le cas où il y aurait doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les provisions de la présente Convention, des explications seront demandées à la Partie requérante, et l'extradition ne sera accordée que lorsque les explications fournies seront de nature à écarter ces doutes. Il est entendu que, pour provenir l'éventualité d'une évasion, les autorités compétentes de la Partie requise procéderont, aussitôt qu'elle aura reçu les documents désignés ci-dessus, à l'arrestation de l'accusé, tout en se réservant la décision sur la demande d'extradition. Dans le cas où des explications auraient été demandées relativement à l'extradition, l'individu arrêté pourra être élargi, si les explications n'ont pas été données à la Partie requise dans le délai d'un mois à partir du jour où la demande en sera parvenue à la Partie requérante. Article 15. L'arrestation provisoire aura lieu non seulement sur la pro„duction d'un des documents mentionnés à l'art. 14, mais, en cas d'urgence, sur tout avis postal ou télégraphique de l'existence d'un mandat d'arrêt, à la condition toutefois que cet avis soit donné, par voie a szövegét, amely a szóban forgó bűncselekményre alkalmazást nyer és a büntetést, amely miatta kiszabható. Ha vagyon elleni bűncselekményekről van szó, mindig meg kell jelölni az okozott vagy az okozni szándékolt kár összegét. Ezeket az iratokat a megkereső Fél bírósága vagy bármely más illetékes hatósága eredetiben vagy hitelesített másolatban adja ki; ós amennyire lehet, csatolni kell hozzájuk a kikért egyén szemólyleírását vagy más olyan adatokat, amelyek személyazonosságának igazolására szolgálhatnak. Abban az esetben, ha kétséges, vájjon az eljárás tárgyát tevő bűncselekmény a jelen Egyezmény rendelkezései alá esik-e, a megkereső Féltől felvilágosítások kérhetők és a kiadatást csak akkor kell engedélyezni, ha a nyert felvilágosítások alkalmasak a kétségek eloszlatására. Megegyezés áll fenn arra nézve, hogy a szökés lehetőségének elhárítása végett a megkeresett Fél illetékes hatóságai a vádlott letartóztatása iránt azonnal intézkednek, mihelyt ez a Fél megkapja a fent említett okiratokat, de fennmarad részére a határozás a kiadatási megkeresés tárgyában. Abban az esetben, ha a kiadatásra vonatkozó felvilágosításokat kértek, a letartóztatott egyén szabadon bocsátható, ha a felvilágosításokat a megkeresett Fél részére nem adták meg attól a naptól számított egy hónap alatt, amikor a vonatkozó kórelem a megkereső Félhez érkezett. 15. cikk. Előzetes letartóztatásnak nemcsak a 14. cikkben említett okiratok valamelyikének közlésére van helye, hanem sürgős esetben elfogató parancs kiadásáról szóló minden postai vagy távirati értesítésre is, teltéve azonban, hogy ez az értesítés diplomáciai úton jutott a meg-