Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.
Irományszámok - 1922-529. Törvényjavaslat a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása és a bűnügyi jogsegély tárgyában Romániával kötött 1924. évi április hó 16-án Bukarestben kelt Egyezmény becikkelyezéséről
529. szám. si Sa Majesté le Roi de Roumanie M. Nicolas % Filodor, Euvoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire, Secrétaire Général du Ministère Royal des Affaires Étrangères, Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article premier. Les Hautes Parties Contractantes s'engagent à se livrer réciproquement, à l'exception de leurs nationaux, les individus poursuivis ou condamnés par les autorités judiciaires de l'une des Parties pour l'un des actes punissables, énumérés ci-après à l'art. 2, et qui se trouveront sur le territoire de l'autre Partie. L'extradition n'aura lieu qu'en cas de poursuite ou de condamnation pour une infraction commise hors du territoire de la Partie à laquelle l'extradition est demandée, infraction qui, d'après la législation de la Partie requérante et de . la Partie requise, peut entraîner une peine d'un an d'emprisonnement ou une peine plus grave. Lorsque l'infraction motivant la demande d'extradition aura été commise dans un Etat tiers, l'extradition aura lieu, si les législations des deux Parties Contractantes autorisent la poursuite de fait de ce genre, même lorsqu'ils ont été commis à l'étranger, à moins qu'il n'y ait lieu de traduire l'infracteur, selon les lois de la Partie requise, devant les tribunaux de cette dernière ou de le livrer au Gouvernement de l'État où l'infraction a été commise, selon les Traités conclus entre cet État et la Partie requise. Article 2. L'extradition sera accordée pour les actes punissables suivants : 1. L'homicide, l'assassinat, le parricide, l'infanticide, l'empoisonnement, Ô Felsége Románia Királya Filodor N. Miklós urat, rendkívüli követet és meghatalmazott minisztert, a kir. külügyminisztérium vezértitkárát, akik, miután jó és kellő alakbán talált meghatalmazásaikat egymással közölték, a következő cikkekben állapodtak meg: Első cikk. A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy saját állampolgáraik kivételével kölcsönösen kiadják egymásnak azokat az egyéneket, akiket az egyik Fél bírói hatóságai a 2. cikkben alább felsorolt valamely bűncselekmény miatt üldöznek vagy elítéltek és akik á másik Fél területén tartózkodnak. Kiadatásnak csak az olyan bűncselekmény miatt való üldözés vagy elítélés esetében lesz helye, amelyet annak a Félnek területén kívuL követtek el, amelytől a kiadatást kérik és amely bűncselekmény mind a megkereső, mind a megkeresett Fél törvényei szerint egy évi szabadságvesztésbüntetést vagy ennél súlyosabb büntetést vonhat maga után. Ha a kiadatási kérelemre, okot adó bűncselekményt harmadik államban követték el, a kiadatásnak akkor lesz helye, ha az ilyen cselekmény üldözését a két Szerződő Fél törvényei akkor is megengedik, ha azt külföldön követték el, kivéve, ha a bűntettest a megkeresett Fél J törvényei szerint ennek a bíróságai elé kell állítani, vagy ha őt a mégkeresett Félnek azzal az állammal kötött szerződései értelmében, amelynek területén a bűncselekményt elkövette, ez utóbbi állam Kormányának kell kiadni. 2. cikk. Kiadást a következő bűncselekmények miatt kell engedélyezni: 1. Szándékos emberölés, gyilkosság, szülőgyilkosság, gyerinekölés