Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.

Irományszámok - 1922-426. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről

84 426. szám. A Budapesten 1924. évi március hó 27.-én kelt zárójegyzőkönyv eredeti francia szövege és hivatalos magyar fordítása a következő: Eredeti francia szöveg: Hivatalos magyar fordítás; PROTOCOLE FINAL. ZÁRÓJEGYZOKONYV. Au moment de procéder à la signa­ture des deux Conventions concer­nant les dettes et créances et au sujet de la consolidation des coupons échus et des titres amortis de la dette publique hongroise d'avant-guerre placée en Italie, les plénipotentiaires soussignés des Hautes Parties Con­tractantes ont fait les déclarations suivantes : Déclaration sur la Convention pour les dettes et créances. (î) H est entendu que ]es disposi­tions de la Convention pour les det­tes et créances ne préjndicient à aucun degré à la question de savoir si les dispositions du Traité de Tria­non visées à l'article premier de la* dite Convention (articles 231, 254) d'après le3 conditions de fait actuel­les, sont applicables aux dettes et créances en monnaies autres qu'en couronnes austro-hongroises. (2) Il est entendu qu'acune atteinte n'est portée aux droits des parties en cause de faire valoir les droits ou les exceptions qui, d'après leur avis se dégagent des Traités de Paix et de faire les objections qu'ils croient de formuler dans leur intérêt devant les Tribunaux Mixtes dans les diffé­rends visés à l'article 7 alinéa 5 de la Convention sur les dettes et cré­ances. Közvetlenül a tartozások és köve­telések tárgyában, valamint az Olasz­országban elhelyezett háború előtti magyar államadósság lejárt szelvé­nyeinek ós kisorsolt címleteinek új adóssággá való átalakítása tárgyá­ban létesített két rendbeli Egyezmény aláírása előtt, a Magas Szerződő Felek alulírt meghatalmazottai a kö­vetkező kijelentéseket tették: A tartozások és követelések tárgyában léte­sített Egyezményre vonatkozó nyilatkozat. (1) Egyetértés áll fenn a tekintet­ben, hogy a tartozások és követelések tárgyában létesített Egyezmény ren­delkezései semmi tekintetben sem befolyásolhatják annak a kérdésnek az eldöntését, vájjon a trianoni szer­ződésnek az említett Egyezmény 1. cikkében foglalt rendelkezései (231, 254. cikkek) a jelenlegi tény­leges viszonyok között alkalmaz­hatók-e olyan tartozásokra és köve­telésekre, amelyek más pénznemekre, mint osztrák-magyar koronára szól­nak. (2) Egyetértés áll fenn a tekintet­tétben, hogy érintetlen marad a szembenálló peres feleknek az a joga, hogy véleményük szerint a béke­szerződésekből eredő jogaikat vagy kifogásaikat érvényesítsék és hogy a tartozások és követelések tárgyá­ban létesített Egyezmény 7. cikké­nek Ötödik bekezdésében említett jog­vitákban a Vegyes Döntőbíróságok előtt mindazokat az ellenvetéseket ~ felhozhassák, amelyek szerintük ér­dekükben állnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom