Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.

Irományszámok - 1922-426. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről

52 426. szám. Article 5. Transfert dps créances. 5. cikk. Követelések átruházása. (i) Les dispositions de l'article premier ne s'appliquent qu'aux cré­ances nées avant le 25 mai 1915 si le créancier ou le débiteur est ressor­tissant de l'ancien Royaume d'Italie, et aux créances nées avant le 3 no­vembre 1918 si le créancier ou le débiteur est un ressortissant visé à l'article 2, alinéa b) et c). (2) Si une créance valorisable a été transférée après les dates susvisées à une personne qui ne serait pas qualifiée d'après les articles précé­dents, le transfert ne porte aucun préjudice au droit du créancier actuel, d'exiger le paiement tel qu'il était dû au créancier, qualifié à la date du 3 novembre 1918 à prétendre la valorisation et d'autre part si une créance, qui n'est pas valorisable d'après les articles précédents, a été transférée après les dates sus­visées à un créancier qualifié, le débiteur n'aura à payer la dette que dans la mesure et dans la monnaie due au créancier à la date du 3 no­vembre 1918, qui a transféré sa créance. (3) On applique le taux de change de l'article 231 du Traité de Trianon seulement s'il s'agit des créances con­cernant des ressortissants de l'ancien Royaume d'Italie, ou des institutions ayant appartenu à l'Italie, antérieure­ment à l'entrée en vigueur du traité de St. Germain. (1) Az 1. cikk rendelkezései csak az, 1915. évi május hó 25. napja előtt kelet­kezett, követelésekre vonatkoznak, ha a hitelező vagy adós a régi olasz királyság állampolgára, valamint az 1918. évi november hó 3. napja előtt keletkezett követelésékre, ha a hite­lező vagy az adós a 2. cikk b) és c) bekezdéseiben említett állampolgárok közé tartozik. (2) Ha valamely valorizálható kö­vetelés a fentemlített % időpontok után oly személyre ruháztatott át, akinek a megelőző cikkek szerint nem volna meg a minősítése, az engedményezés nem érinti a jelenlegi hitelezőnek azt az igényét, hogy olyan fizetést követelhessen, amilyen az 1918. évi november hó 3. napján a valorizálás megkövetelésére minősitefct hitelező­nek járt és viszont, ha oly követe­lést, amely a megelőző cikkek sze­rint nem valorizálható, a fentemlített időpontok után minősítéssel bíró hite­lezőre ruháztak át, az adós a tarto­zást csak abban a mértékben és abban a pénznemben köteles meg­fizetni, amely az 1918. évi november hó 3. napján annak á hitelezőnek járt, aki követelését átengedményezte. (3) A trianoni békeszerződés 231. cikkében megállapított átszámítási kulcsot csak akkor kell alkalmazni, ha oly követelésekről van szó, amelyek a régi olasz királyság állampolgárait, vagy olyan intézményeket érintenek, amelyek már a saint-germaini béke­szerződés életbelépését megelőzőlég Olaszországhoz tartoztak. Article 6. Assurances. (1) Les obligations résultant des contrats d'assurance seront réglées à part. Il est tout de même arrêté dès ce moment que les dettes enveis des ressortissants hongrois ou des per­sonnes résidentes en Hongrie, con­6. cikk. Biztosítási ügyek. (1) A biztosítási szerződésből eredő követelések külön szabályozás tárgyát alkotják. Mindazonáltal már most megállapíttatik, hogy a magyar állampolgárokkal, vagy Magyar­országon székhellyel bíró személyek-

Next

/
Oldalképek
Tartalom