Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.
Irományszámok - 1922-426. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről
52 426. szám. Article 5. Transfert dps créances. 5. cikk. Követelések átruházása. (i) Les dispositions de l'article premier ne s'appliquent qu'aux créances nées avant le 25 mai 1915 si le créancier ou le débiteur est ressortissant de l'ancien Royaume d'Italie, et aux créances nées avant le 3 novembre 1918 si le créancier ou le débiteur est un ressortissant visé à l'article 2, alinéa b) et c). (2) Si une créance valorisable a été transférée après les dates susvisées à une personne qui ne serait pas qualifiée d'après les articles précédents, le transfert ne porte aucun préjudice au droit du créancier actuel, d'exiger le paiement tel qu'il était dû au créancier, qualifié à la date du 3 novembre 1918 à prétendre la valorisation et d'autre part si une créance, qui n'est pas valorisable d'après les articles précédents, a été transférée après les dates susvisées à un créancier qualifié, le débiteur n'aura à payer la dette que dans la mesure et dans la monnaie due au créancier à la date du 3 novembre 1918, qui a transféré sa créance. (3) On applique le taux de change de l'article 231 du Traité de Trianon seulement s'il s'agit des créances concernant des ressortissants de l'ancien Royaume d'Italie, ou des institutions ayant appartenu à l'Italie, antérieurement à l'entrée en vigueur du traité de St. Germain. (1) Az 1. cikk rendelkezései csak az, 1915. évi május hó 25. napja előtt keletkezett, követelésekre vonatkoznak, ha a hitelező vagy adós a régi olasz királyság állampolgára, valamint az 1918. évi november hó 3. napja előtt keletkezett követelésékre, ha a hitelező vagy az adós a 2. cikk b) és c) bekezdéseiben említett állampolgárok közé tartozik. (2) Ha valamely valorizálható követelés a fentemlített % időpontok után oly személyre ruháztatott át, akinek a megelőző cikkek szerint nem volna meg a minősítése, az engedményezés nem érinti a jelenlegi hitelezőnek azt az igényét, hogy olyan fizetést követelhessen, amilyen az 1918. évi november hó 3. napján a valorizálás megkövetelésére minősitefct hitelezőnek járt és viszont, ha oly követelést, amely a megelőző cikkek szerint nem valorizálható, a fentemlített időpontok után minősítéssel bíró hitelezőre ruháztak át, az adós a tartozást csak abban a mértékben és abban a pénznemben köteles megfizetni, amely az 1918. évi november hó 3. napján annak á hitelezőnek járt, aki követelését átengedményezte. (3) A trianoni békeszerződés 231. cikkében megállapított átszámítási kulcsot csak akkor kell alkalmazni, ha oly követelésekről van szó, amelyek a régi olasz királyság állampolgárait, vagy olyan intézményeket érintenek, amelyek már a saint-germaini békeszerződés életbelépését megelőzőlég Olaszországhoz tartoztak. Article 6. Assurances. (1) Les obligations résultant des contrats d'assurance seront réglées à part. Il est tout de même arrêté dès ce moment que les dettes enveis des ressortissants hongrois ou des personnes résidentes en Hongrie, con6. cikk. Biztosítási ügyek. (1) A biztosítási szerződésből eredő követelések külön szabályozás tárgyát alkotják. Mindazonáltal már most megállapíttatik, hogy a magyar állampolgárokkal, vagy Magyarországon székhellyel bíró személyek-