Nemzetgyűlési irományok, 1922. VIII. kötet • 363-372. sz.
Irományszámok - 1922-330. Törvényjavaslat a nőkkel és a gyermekekkel űzött kereskedés elnyomása végett Genfben létrejött nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában
330. szám. 125 de prendre des mesures administratives et législatives destinées à combattre la traite des femmes et des enfants. Elles conviennent notamment d'édicter les règlements nécessaires pour la protection des femmes et des enfants voyageant à bord des navires d'émigrants, non seulement au départ et à l'arrivée, mais aussi en cours de route, et à prendre des dispositions en vue de l'affichage, dans les gares et dans les ports, d'avis mettant en garde les femmes et les enfants contre les dangers de la traite et indiquant les lieux ou ils peuvent trouver logement, aide et assistance. Article 8. La présente Coavention, dont le texte français et le texte anglais font également foi, portera la date de ce jour et pourra être signée jusqu'au 31 mars 1922. Article 9. La présente Convention est sujette à ratification. Les instruments de ratification seront transmis au Secrétaire de la Société des Nations, qui en notifiera la réception aux autres Membres de la Société et aux Etats admis à signer la Convention. Les instruments de ratification seront déposés aux archives du Secrétariat. Conformément aux dispositions de l'article 18 du Pacte de la Société des Nations, le Sectrétaire général enregistrera la présente Convention dès que le dépôt de la première rafitication aura été effectué. Article 10. Les Membres de la Société des Nation n'ayant pas signé la présente hogy közigazgatási és törvényhozási intézkedéseket tesznek a nőkkel és a gyermekkel űzött kereskedés leküzdésére. Megegyeznek nevezetesen abban, hogy olyan szabályzatokat fognak kibocsátani, amelyek szükségesek-a kivándorlókat szállító hajókon utazó nőknek és gyermekeknek védelmére nemcsak az elindulás és a megérkezés alkalmából, hanem útközben is, továbbá intézkedni fognak a pályaudvarokon és a kikötőkben oly félhívásoknak kifüggesztése iránt, amelyek a nőket és a gyermekeket a velük üzérkedés veszélyeire figyelmeztetik és tájékoztatják őket azokról a helyekről, ahol szállást, segélyt és támogatást találhatnak. 8. cikk. A mai napról keltezett jelen Egyezményt, amelynek francia és angol szövege egyaránt hiteles, az 1922. évi március hó 31-igj lehet aláírni. 9. cikk. A jelen egyezményt meg kell erősíteni. A megerősítő okiratokat a Nemzetek Szövetségének Főtitkáránál kell átnyújtani, aki azoknak átvételét közölni fogja a Nemzetek Szövetségének r többi Tagjaival és azokkal az Államokkal, amelyek jogosultak az Egyezmény aláírására. A megerősítő okiratokat a Titkárság levéltárában fogják letenni. A Nemzetek Szövetsége Egyezségokmányának 18. cikke értelmében a Főtitkár a jelen Egyezményt be fogja iktatni, mihelyt az első megerősítő okirat letétele megtörtónt. 10. cikk. A Nemzetek Szövetségének azok a Tagjai, amelyek a jelen Egyez-