Nemzetgyűlési irományok, 1922. VII. kötet • 280-322., II. sz.

Irományszámok - 1922-284. Törvényjavaslat az Állandó Nemzetközi Bírság Szabályzatának elfogadásáról

284. szám. 69 La déclaration ci-dessus visée pourra être faite purement et sim­plement ou sous condition de réci­procité de la part de plusieurs ou de certains Membres ou Etats, ou pour un délai déterminé. En cas de contestation sur le point de savoir si la Cour est com­pétente, la Cour décide. Article 37. Lorsqu'un traité ou convention en vigueur vise le renvoi à une juri­diction à établir par la Société des Nations, la Cour constituera cette juridiction. Article 38. La Cour applique: 1. Les conventions internationales, soit générales, soit spéciales, établis­sant des règles expressément recon­nues par les Etats en litige ; 2. La coutume internationale comme preuve d'une pratique géné­rale acceptée comme étant le droit; 3. Les principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées ; 4. Sous réserve de la disposition de l'article 59, les décisions judi­ciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit. La présente disposition ne porte pas atteinte à la faculté pour la Cour, si les parties sont d'accord, de statuer ex aequo et bono. CHAPITRE III. Procédure. Article 39. Les langues officielles de la Cour sont le français et l'anglais. Si les darties sont d'accord pour que toute The declaration referred to above may be made unconditionally or on condition of reciprocity on the part of several or certain Members or States, or for a certain time. In the event of a dispute as to whether the Court has jurisdiction, the matter shall be settled by the decision of the Court. Article 37. When a treaty or convention in force provides for the reference of a matter to a tribunal to be instituted by the League of Nations, the Court will be such tribunal. Article 38. The Cout shall apply : 1. International conventions, whe­ther general or particular, establishing rules expressly recognised by the con­testing States; 2. International custom, as evi­dence of. a general practice accepted as law; 3. The general principles of law recognised by civilised nations; 4. Subject to the provisions of Article 53, judicital decisions and the teachings of the most highly qualified publicists of the various nations, as subsidiary means for the determination of rules of law. This provision shall not prejudice the power of the Court to decide a case ex aequo et bono, if the parties agree thereto. CHAPTER III. Procedure. Article 39. The official languages of the Court shall be French and Englisch. If the parties agree that the case shall be

Next

/
Oldalképek
Tartalom