Nemzetgyűlési irományok, 1922. I. kötet • 1-37., I. sz.
Irományszámok - 1922-8. Törvényjavaslat a Dunára vonatkozó végleges szabályzat megállapítása tárgyában 1921. évi július hó 23-án Párisban kelt egyezmény becikkelyezéséről
82 8. szám. règles uniformes d'ordre civil, commercial, sanitaire et vétérinaire relatives à l'exercice de la navigation et au contrat de transport. Article XLI. Tous les traités, conventions, actes et arrangements relatifs au régime des fleuves internationaux en général et au Danube et à ses embouchures en particulier, en viguer au moment de la signature de la présente Convention, soint maintenus dans toutes celles de leurs dispositions qui ne sont pas abrogées ou modifiées par les stipulations qui précèdent. Article XLIL A l'expiration d'un délai de cinq ans à dater de sa mise en vigueur, le présent statut pourra être revisé si les deux tiers des États signataires en font la demande, en indiquant les dispositions qui leur paraissent susceptibles de revision. Cette demande sera adressée au Gouvernement de la République française, lequel provoquera dans les six mois la réunion d'une Conférence à laquelle tous les États signataires de la présente Convention seront invités à participer. V. Disposition transitoire. Article XLIIL Les stipulations de la présente Convention doivent être entendues dans ce sens qu'elles ne portent aucune atteinte aux dispositions des Traités de Paix telles qu'elles résultent des articles 327 (alinéa 3), 382 (alinéa 2) et 378 du Traité de Verés a szállítási szerződésekre vonatkozólag egyező jogi kereskedelmi, egészségügyi és állategészségügyi szabályokat létesíteni. XLI. cikk. A jelen Egyezmény aláírásának időpontjában érvényben volt s a nemzetközi folyamokra vonatkozó általános, továbbá a Dunára és torkolataira vonatkozó különös szerződéseknek, egyezményeknek, okmányoknak és megállapodásoknak mindazon rendelkezései, amelyeket az előző rendelkezések nem helyeztek hatályon kívül vagy nem módosítottak, hatályban maradnak. XLIL cikk. Az életbelépés keltétől számított öt évi határidő elteltével a jelen szabályzat felülvizsgálható, ha ezt az aláíró Államok kétharmadrésze a szerintük felül vizsgálandónak vélt rendelkezések megjelölésével kéri. E kérelem a Francia Köztársaság Kormányához intézendő, mely hat hónapon belül intézkedni fog értekezlet összehívása iránt; az értekezleten való részvételre a jelen Egyezményt aláíró minden Állam meghívást kap. Átmeneti rendelkezés, XLIII. cikk. A jelen Egyezmény határozatait akként kell érteni, hogy azok a Békeszerződéseknek és pedig a Versaillesi Szerződésnek 327 (3. bekezdés), 332. (2. bekezdés) és 378. cikkeiből, valamint a Saint-Germaini, Neuillyi ós Trianoni Szerződéseknek megfelelő