Nemzetgyűlési irományok, 1920. VI. kötet • 156., XXXIII-XXXVII. sz.

Irományszámok - 1920-156. Törvényjavaslat az Északamerikai Egyesült Államokkal, a Brit Birodalommal, Franciaországgal, Olaszországgal és Japánnal, továbbá Belgiummal, Kinával, Kubával, Görögországgal, Nikaraguával, Panamával, Lengyelországgal, Portugáliával, Romániával, a Szerb-Horvát-Szlovén Állammal, Sziámmal és - Cseh-Szlovák-országgal 1920. évi június hó 4. napján a Trianonban kötött békeszerződés becikkelyezéséről

38 156. szám. wagons appartenant aux chemins de fer italiens qui, avant le début de la guerre, étaient passés en Autriche, et se trouvent actuellement en Hongrie. Article 39. Par dérogation à l'Article 252, Partie X (Clauses économiques), les personnes ayant leur résidence habi­tuelle dans les territoires de l'anci­enne Monarchie austro hongroise transférés à l'Italie, conformément à l'Article 36, alinéa 1 er , du Traité de paix avec l'Autriche et qui, pendant la guerre se sont trouvés hors des territoires de l'ancienne monarchie austro-hongroise, ou bien avaient été emprisonnées, internées ou évacuées, jouiront intégralement des disposi­tions prévues aux articles 235 et 236, Partie X (Clauses économiques) du présent Traité. Article 40, Les jugements rendus en matière civile et commerciale depuis le 4 août 1914 par les tribunaux des territoires transférés à l'Italie conformément à l'article 36, alinéa 1 er , du Traité de paix avec l'Autriche, entre des habi­tants desdits territoires et des res­sortissants de l'ancien Royaume de Hongrie ne seront exécutoires qu'a­près exequatur prononcé par le nouveau Tribunal correspondant des territoi­res en question. Tous jugements rendus depuis le 4 août 1914 par les autorités judi­ciaires de l'ancienne monarchie austro­hongroise contre des ressortissants italiens ou contre ceux auxquels la nationalité italienne sera acquise con­formément au Traité de paix avec l'Autriche, pour crimes ou délits politiques, seront réputés nuls. az olasz vasutak tulajdonába tartozó mindazokat a vasúti kocsikat, ame­lyek a háború kezdete előtt Ausz­triába kerültek s jelenleg Magyar­országon vannak. 39. cikk. A X. rész (Gazdasági rendelke­zések) 252. cikkével ellentótben, azokra a személyekre, akiknek állandó lakóhelye a volt Osztrák-Magyar Monarchiának az osztrák békeszer­ződés 36. cikkének 1. bekezdése ér­telmében Olaszországhoz csatolt terü­letein volt és akik a háború alatt a volt Osztrák-Magyar Monarchia terü­letein kívül tartózkodtak, vagy pedig elfogva, internálva vagy eltávolítva voltak, a jelen Szerződós X. részé­nek (Gazdasági rendelkezések) 235. és 236. cikkeiben megállapított ren­delkezések teljes mórtékben kiterjed­nek. , 40. cikk. Azok az ítéletek, amelyeket pol­gári és kereskedelmi ügyekben 1914. évi augusztus hó 4-e óta az osztrák békeszerződés 36. cikkének 1. bekez­dése értelmében Olaszországhoz csa­tolt területek bíróságai az említett területek lakói és a volt Magyar­Királyság állampolgárai között fel­merült ügyekben hoztak, csak az illető területek megfelelő új törvény­széke által megadott »exequatur« esetében hajthatók végre. Mindazok' az ítéletek, amelyeket 1914. évi augusztus hó 4-e óta a volt Osztrák-Magyar Monarchia tör­vénykezési hatóságai politikai bűn­tettek vagy vétségek miatt olasz állampolgárokkal vagy olyan szemé­lyekkel szemben hoztak, akik az olasz állampolgárságot az osztrák békeszerződés értelmében megszerzik, semmisek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom