Képviselőházi irományok, 1910. XL. kötet • CLXVIII-CCVI. sz.

Irományszámok - 1910-CCV. Törvényjavaslat az 1913. évi szeptember hó 2. napján Svájccal kötött választott bírósági egyezmény becikkelyezése tárgyában

,378 CCV. •des Arbitres et les délais á observer, , en ce qui concerne la constitution du Tribunal Arbitral et les phases dif­. Jérentes de la, procódure. r \híÍÍ : Artiole ni. La présente Convention est con­clue pour une durée de cinq annóes á partir du quinziérne jour aprés réchange des ratifications. Si eíle . n'est. pas • dónoncóe six mois avant l'expiration de ce terme, elle conti­nuera a restéi* en vigueur pendant une nouvelle póriode de cinq années -et il en -sera de mérne- successive­ment. ••••-•'. Article IV. La présente Convention sera ra­tifiée et les ratifications seront échan* gées á Vienne aussitőt que fairé se pourra. .; - En foi de quoiles Plénipotentiai­• res respectifs ont signé la présente Convention' ét l'ont revétue de leurs sceaux. . , :,. :" r Fait á Vienne, en doüble éxem­pUire, lé 2 septembre 1913. (L. S.) Berchtold m. p. (L. S.) J. Choffat m. p. szám. rét- és azokat a határidőket, amelyek a választott bíróság megalakulására s az eljárás különféle szakaira nézve irányadók. III. cikk. Ez az egyezmény öt évig lesz hatályos a megerősítő okiratok kicse­rélésének időpontját követő tizenötö­dik naptól számítva. Ha az egyez­ményt hat hónappal e határidő le­járta előtt fel nem mondják, úgy az további öt évig és azután hasonló­képen folytatólagosan továbbra is ha­tályban marad. • .' ••'•-; ű IV. cikk. \ Ez az egyezmény meg fog erősít­tetni és a megerősítő okiratok, mihelyt csak lehet, Bécsben ki fognak cse­réltetni. Minek hiteléül az illető meghatal­mazottak a jelen egyezményt aláír­ták és pecsétjeikkel ellátták. 1 Kelt két példányban, Bécsben, 1913. évi szeptember hó 2. napján. (P. H.) Berchtold s. k. (P. BJ) J. Choffat s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom