Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.

Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről

964. szám. 57 Mais considórant que des difficultés s'ólévent fróquemment á raison des législations difFérentes des pays dans lesquels une lettre de change est appe­lée á circuler, Que le commerce aurait grand inté­rét a pouvoir se servir d'un titre soumis a des régles uniformes pour sa cróation, sa circulation et son paie­ment, Qu'il aurait ainsi á sa disposition une sorté de monnaie dönt il lui serait aisé d'apprécier la valeur juridique. Ont nőmmé pour Leurs Plónipoten­tiaires, savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Boi de Prusse: M. le Dooteur Kriege, Conseiller actuel intimé de Lógation et Directeur au Département des Affaires Etrangéres, Membre de la Cour Permanente d'Ar­bitrage; M. Simons, Conseiller intimé de Ló­gation et Jurisconsulte au Département des Afíaires Etrangéres; M. le Docteur von Simson, Conseil­ler intimé de Régence et Conseiller référendaire au Département Impérial de la Justice. Le Président de la Bépublique Argentiné: Son Exc. M. Alejandro Guesalaga, Envoyó extraordinaire et Ministre plé­nipotentiaire de la Rópublique á la Haye. Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Moi de Bohémé etc, et .Roi Apostolique de Hongrie: Pour l'Autriche et pour la Hongrie: Son Exc. M. le Báron Charles de Giskra, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire á la Haye; Pour l'Autriche: M. le Docteur Félix Mayer, Conseil­ler ministériel au Ministére Impérial Royal Autrichien de la Justice; De tekintve, hogy gyakran nehézsé­gek támadnak abból, hogy a törvény­hozások különbözők azokban az orszá­gokban, amelyekben a váltó a forga­lomban szerepel, Hogy a kereskedelemnek nagy érdeke fűződik ahhoz, hogy oly okiratot hasz­nálhasson, amely kiállítására, forgal­mára és kifizetésére nézve egységes szabályok alatt áll, Hogy ilykép a kereskedelem a pénznek oly nemével rendelkezzék, amelynek jogi értékét könnyen meg­ítélheti. Meghatalmazottaikká kinevezték — még pedig: Ő Felsége a Német császár, Poroszország királya : Doktor Kriege urat, valóságos titkos követségi tanácsost ós külügyminiszteri igazgatót, az állandó választott bíróság tagját; Simons urat, titkos követségi taná­csost, és külügyminisztériumi jogtaná­csost ; Doktor von Simson urat, titkos kor­mánytanácsost ós igazságügyminisz­tóriumi előadó tanácsost. Az Argentínai Köztársaság elnöke: Guesalaga Sándor úr Ö Excellen­ciaját, a Köztársaságnak rendkívüli követót és meghatalmazott miniszterét Hágában. 0 Felsége Ausztria császárja, Csehország királya stb,, és Magyarország apostoli királya : Ausztria részéről és Magyarország részéről : Báró Giskra Károly úr 0 Excellen ­ciáját, rendkívüli követót és megha­talmazott miniszterét Hágában; Ausztria részéről: Doktor Mayer Félix urat, miniszteri tanácsost az osztrák császári királyi igazságügyminisztériumban; Képv. iromány. 1910—1915. XXXVI. kötet. )'.

Next

/
Oldalképek
Tartalom