Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
CLXV. szám. 65 Martens. N. Tcharyhow. 37. Pour le Salvador: P J. Matheu. í Nous faisons les mémes Cf T>r /TT • ^ réserves qiie laRépubli«. rereZ lriana. \ que Argentiné ci-dessus. B8. Pour la Serbie: S. Grouitch, M. G. Milovanovitch. M. G. Militchevitch. 39. Pour le Siam: Martens. N. Tcharyhow. 37. Salvador részéről: P. J. Matheu. 8. Perez Triana. Ugyanazokkal a fenntartásokkal elünk, mint fent az Argentínai Köztársaság. 38. Szerbia részéről: S. Grouitch. M. G. Milovanovitch. M. G. Militchevitch. 39. Sziám részéről: 40. Pour la Suéde: 40. Svédország részéről: 41. Pour la Suisse: 41. Svájc részéről: 42. Pour la Turqnie: Turkhan. 43 Pour l'Uruguay: Jósé Batllv, y Ordoríez. Sous résetve <iu second alinéa de l'article premier, parce que la Délégation considere que le refus de l'arbitrage pourra se faira toujours de plein droit si la loi f íondamentale du pays débiteur \ antérieure au contrat qui a originé les doutes ou contestations, ou ce eontrat mérne, a établi que ses doutes ou contestations seront deeidées par les tribunaux du dit pays. 42. Törökország részéről: Turkhan. 43. Uruguay részéről: Jósé Batlle y Ordonez. Az első cikk második bekezdésére vonatkozó fenntartással, mert a küldöttség azt véli, hogy a választott bírósági döntés teljes joggal visszautasítható, ha az adós országnak a kétségekre vagyjogvitákra okot adó szerződésnél régibb alaptörvénye, vagy maga ez a szerződés megállapította, hogy ezeket a kétségeket vagy jogvitákataz említett ország bíróságai fogják eldönteni. 44. Pour le Venezuela: 44. Venezuela részéről: Képv. iromány. 1910—1915. XXIX. kötet.