Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.

Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

256 CLXV. szám. la République du Paraguay; Sa Ma­jesté la Reine des Pays-Bas; le Pré­sident de la République du Pórou; Sa Majesté Impóriale le Schah de Perse; Sa Majesté le Roi de Portu­gál et des Algarves, etc.; Sa Ma­jesté le Roi de Roumanie; le Pró­sident de la République du Salva­dor; Sa Majesté le Roi de Serbie; Sa Majesté le Roi de Siam; Sa Ma­jesté le Roi de Suéde; le Conseil Fódóral Suisse; Sa Majesté l'Empe­reur des Ottomans; le Président de la République Őrien tale de l'Uruguay; le Président des États-Unis de Ve­nezuela: Reconnaissant la néeessité de mieux assurer que par le passé l'appli­cation óquitable du droit aux rela­tions inaritimes internationales en temps de guerre; Estimant que, pour y parvenir, il convient, en abandonnant ouen oon­ciliant le cas échéant dans un inté­rét commun certaines pratiques di­vergentes anciennes, d'entreprendre de codifier dans des régles commu­nes les garanties dues au commerce pacifique et au travail inoffensif, áinsi que la conduite des hostiliíés sur mer; qu'il importé de fixer dans des engagements mutuels ; écrits les principes demeurés jusqu'ici dans le domaine incertain de la controverse ou laissés a l'arbitraire des Gouver­nements; Que, des á présent, un eertain nombre de régles peuvent étre po­sóes, sans qu'il sóit porté atteinte au droit actuellement en vigueur concernant les matiéres qui n'y sönt pas prévues; Ont nőmmé pour Leurs Plónipo­tentiaires, savoir: Sa Majesté VEmpereur d'Allemagm, Roi de Prusse: • Son Excellence le báron Mar­schall de Bieberstein, Son ministre rálya, stb; ő Felsége Rumánia ki­rálya; a Salvadori Köztársaság el­nöke; ő Felsége Szerbia királya; Ő Felsége Sziám királya; ő Felsége Svédország királya; a Svájci Szö­vetsógtanáos; Ő Felsége az Ottomá­nok császárja; az Uruguayi Keleti Köztársaság elnöke; a Venezuelai Egyesült Államok elnöke: Felismervén annak szükségessé­gét, hogy az eddigi állapotnál jobban kell biztosítani háború idején a jog­nak méltányos alkalmazását a nem­zetközi tengeri forgalomra; Meggyőződvén arról, hogy ennek elérése végett közös érdekből szük­séges bizonyos elavult s eltérő gya­korlattal felhagyni vagy előforduló esetben e gyakorlatot egyöntetűvé tenni és hozzáfogni oly közös sza­bályok megalkotásához, amelyek a békés kereskedelmet ós* munkát meg­illető védelemre, valamint az ellen­ségeskedéseknek tengeren folytatá­sára vonatkoznak; továbbá, hogy fontos kölcsönös írásbeli kötelezett­ségekkel megállapítani azokat az alapelveket, : amelyek eddig a vitás kérdések ingadozó talaján mozogtak vagy a kormányok belátására voltak bizva; S meggyőződvén arról, hogy most fel lehet állítani bizonyos szabályo­kat anélkül, hogy ezek érintenék a jelenleg érvényben álló jognak azt az anyagát, amelyre ezek a szabá­lyok nem vonatkoznak; Meghatalmazottaikká kinevezték, még pedig: 0 Felsége a Német császár, Porosz­ország királya: :, \ báró Marschall de " Bieberstein O Excellenciáját, államminiszterót, rend-

Next

/
Oldalképek
Tartalom