Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
252 CLXV. szám. 18. Pour la Grande-Bretagne: 18. Nagybritannia részéről: Edw. Fry. Ernest Satow. Reay. Henry Howard. Sous réserve des articles 6 et 21 et de la déclaration suivante : „En apposant leurs signatures á cetté Convention les Plénipotentiaires Britanuiques déelarent que le Gouvernement de Sa Majesté entend que l'application de 1'article 12 se borne au seul cas des combattants recueiilis pendant ou aprés un combat naval auquel ils auront pris part." Edw. Fry. Ernest Satow. Reay. Henry Howard. A. 6. és 21. cikk kivételével és a következői nyilatkozattal : , »A .Brit Meghatalmazottak aláírván ezt az Egyezményt kinyilvánítják, hogy 0 Felsége Kormánya a 12. cikket úgy értelmezi, hogy az csupán azokra a harcolókra vonatkozik, akiket olyan tengeri ütközet alatt vagy után szedtek össze, amelyben részt vettek.« 19. Pour la Gréce: Cléon Rizo Rangabé. Georges Streit. 20. Pour le Guatemala: Jósé TiUe Machado. 19. Görögország részéről: Cléon Rizo Rangabé. Georges Streit. 20. Guatemala részéről: Jósé Tible Machado. 21. Pour le Haiti: Dalbémar Jn Joseph. J. N. Légér.Pierre Hudicourt. 21. Haiti részéről: Dalbémar Jn Joseph. J. N. Légér. Pierre Hudicourt. 22. PourTltalie: Pompilj. G. Fusinato. 22. Olaszország részéről: Pompilj. G. Fusinato. 23. Pour le Japon: Aimaro Sato. 23. Japán részéről: Aimaro Sato. 24. Pour le Luxembourg: Eyschen. C ía de VilUrs. 24. Luxemburg részéről: Eyschen, C íe de Villers. 25. Pour le Mexique : G. A. Esteva. S. B. de Mer. F. L. de la Bárra. 25. Mexikó részéről: G. A. Esteva. S. B. de Mier. F. L. de la Bárra. 26. Pour le Montenegró: Nélidow. Martens. N. Tcharykow. 21. Pour le Nicaragua: 26. Montenegró részéről: Nelidow. Martens. N. Tcharykow. ' 27. Nicaragua részéről: Pour la Norvégé: F. Hagerup. 28. Norvégia részéről: F. Hagerup. .