Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
98 GLÉ.V. szám. Son Excellence M. Jüan P. Castro, ancien président du sénat, envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire de la Répubüque a Paris, membre de la cour permanente d'arbitrage. Le Président des États-ünis de Vé-néméla: M. Jósé Gil Fortoul, chargé d'affaires de la République a Berlin. Lesquels, aprés avoir déposé leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus de ee qui suit: Article premier. Les Puissances contractantes donneront á leurs foroes armées de térre des instructions qui seront conformes au Réglement concernant les lois et coutumes de la guerre sur térre, annexó a la prósente Convention. Article 2. Les dispositions contenues dans le Réglement visé á l'article I er ainsi que dans la prósente Convention, ne sönt applicables qu'entre les Puissances contractantes et seulement si les belligérants sönt tous parties á la Convention. Article 3. La Partié belligérante qui violerait les dispositions dudit Réglement sera tenue a indemnité, s'il y a lieu. Elle sera responsable de tous actes commis par les personnes faisant partié de sa force armóe. Article 4. La présente Convention dűment ratiüée remplacera, dans les rapports entre les Puissances contractantes, la Convention du 29 juillet 1899 concernant les lois et coutumes de la guerre sur térre. Castro János P. úr ŐExcellenciáját, a szenátus volt elnökét, a Köztársaságnak rendkívüli követét és meghatalmazott miniszterét Párizsban, az állandó választott-bíróság tagját. A Venezuelai Egyesült Államok elnöke: Fortoul József Gil urat, a Köztársaság ügyvivőjót Berlinben. Akik jó ós kellő alakban talált meghatalmazásaik letétele után a következőkben állapodtak meg: Első cikk. A szerződő Hatalmak szárazföldi fegyveres erőinek oly utasításokat fognak adni, amelyek összhangban állanak a jelen Egyezményhez csatolt Szabályzattal a szárazföldi háború törvényeiről ós szokásairól. 2. cikk. Az 1. cikkben említett Szabályzatban, valamint a jelen Egyezményben foglalt rendelkezések csak a szerződő Hatalmak, közt ós csakis abban az esetben alkalmazhatók, ha a hadviselő felek mindannyian részesei az Egyezménynek. 3. cikk. Az a hadviselő Fél, amelyik megszegi az említett Szabályzat rendelkezéseit, kártalanítással tartozik, ha ennek helye van. Felelős mindazokért a cselekményekért, amelyeket a fegyveres erejéhez tartozó személyek követtek el. 4. cikk. A jelen Egyezmény kellő megerősítése után a szerződő Hatalmak közötti vonatkozásokban az 1899. július 29.-én a szárazföldi háború törvényei és szokásai tárgyában kötött Egyezmény helyébe lép*