Képviselőházi irományok, 1910. XXVII. kötet • 814-841. sz.
Irományszámok - 1910-819. Törvényjavaslat a két első nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
132 819J szám. Ce Gouvernement transmettra immédiatement á tontes les autres Puissances copie certifiée conforme de la notification ainsi que de l'acte d'adhósion, en indiquant la date á laquelle il a recu la notification. Article 7. La présente Convention produira effet, pour les Puissances qui auront participó au premier depót de ratifications, soixante jours aprés ]a date du procésverbal de -ce depót et, pour les Puissances qui ratifieront ultórieurement ou qui adhéreront, soixante jours aprés que la notification de leur ratification ou de leur adhésion aura été recue par le Gouvernement des Pays-Bas. Article 8. S'il arrivait qu'une des Puissances contractantes voulűt dónoncer la présente Convention, la dénonciation sera notifiée par écrit au Gouvernement des Pays-Bas qui communiquera immédiatement copie certifiée conforme de la notification a toutes les autres Puissances en leur faisant savoir la date a laquelle il l'a recue. La dénonciation ne produira ses effets qu'á Tégard de la Puissance qui Faura notifiée et un an aprés que la notification en sera parvenue au Gouvernement des Pays-Bas. Article 9. Un registre tenu par le Ministére des Affaires Etrangéres des Pays-Bas indiquera la date du depót deratifications effectuó en vertu de l'article 5, alinéas 3 et 4 ainsi que la date á laquelle auront été recues les notifications d'adhésion (article 6, alinéa 2) oude dénonciation (article 8, alinéa 1). Ez a Kormány az összes többi Hatalmaknak haladéktalanul megküldi az értesitósnek, valamint a csatlakozási iratnak hiteles másolatát, megjelölvén azt a napot, amelyen az értesítést kapta. .•-.••-. • • •. • • • '•"_-.• ..-..•. • i '.•'••••••• 7. cikk. Azokra a Hatalmakra nézve, amelyek a megerősítő okiratok első letételében részt vettek, a jelen Egyezmény a letételről szerkesztett jegyzőkönyv keltétől számított hatvan nap múlva válik hatályossá, azokra a Hatalmakra pedig, amelyek az Egyezményt később erősítik meg vagy ahhoz később csatlakoznak, attól a naptól számított hatvan nap múlva, amelyen a megerősítésről vagy a csatlakozásról szóló értesítés Németalföld Kormányához érkezett. 8. cikk. Ha a szerződő Hatalmak valamelyike a jelen Egyezményt fel akarná mondani, a felmondásról Írásban kell Németalföld Kormányát értesítenie, amely az értesítés hitéles másolatát megküldi az összes többi Hatalmaknak, tudatván velük azt a napot, amelyen az értesítés hozzá érkezett. A felmondás hatása csak arra a hatalomra terjed ki, amelytől származik és egy év múlva kezdődik attól a naptól számítva, amelyen a felmondásról szóló értesítés Németalföld Kormányához érkezett. 9. cikk. Németalföld külügyminisztériuma jegyzéket fog vezetni és abban feltünteti azt a napot, amelyen a megerősítő okiratok letétele az 5. cikk 3. és 4. bekezdése értelmében 'megtörtént, úgyszintén azt a napot, amelyen a csatlakozásról (6. cikk 2. bekezdése) vagy a felmondásról (8. cikk 1. bekezdése) szóló értesítés megérkezett.