Képviselőházi irományok, 1910. XXVII. kötet • 814-841. sz.
Irományszámok - 1910-819. Törvényjavaslat a két első nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
Ö19. dósir de diminuer les tnaux de la guerre, autant que les néoessités militaires le permettent, sönt destinées á servir de régle gónérale de conduite aux belligérants, dans leurs rapports entre eux et avec les populations. II n'a pas été possible toutefois de concerter dés maintenant des stipulations s'étendant a toutes les circonstances qui se présentent dans la pratique ; D'autre part, il ne pouvait entrer dans les intentions des Hautes Parties contractantes qae les cas non prévus fassent, faute de stipulation écrite, laissées a l'appróciation arbitraire de ceux qni dirigent les armóes. En attendant qu'un Code plus complet des lois de la guerre puisse . étre édicté, les Hautes Parties contractantes jugent opportun de constater que, dans les cas non compris dans les dispositions réglementaires adoptées par Elles, les populations et les belligérants restent sous la sauvegarde et sous l'empíre des principes du droit des gens, tels qu'ils rósultent des usages établis entre nations civilisóes, des lois de l'humanitó et des exigences de la consci ence publique. Elles dóclarent que c'est dans ce sens que doivent s'entendre notamment les articles 1 et 2 du E,églement adopté. Les Hautes Parties contractantes, désirant conclure une nouvelle Convention á cet eífet, ont nőmmé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir: Sa Majesté VEmpereur d' Allemagne, Roi de Prusse: Son Excellence le báron Marschall de Bieberstein, Son ministre d'état, Son ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire a Oonstantinople; , M. le dr. Johannes Kriege, Son envoyé en mission extraordinaire a la présente Conférence, Son conseiller szám. 119 sugalmazta, bogy a bábom okozta bajokat, amennyire csak a katonai követelmények megengedik, csökkentsék, arra vannak hivatva, bogy a hadviselők magatartásának általános szabályául szolgáljanak mind egymás közt, mind a lakosság irá nyában. Mindazonáltal nem volt lehetséges a gyakorlatban előforduló minden körülményre kiterjedő megállapodások iránt már ezúttal megegyezésre jutni; Másrészt nem lehetett a magas szerződő Felek szándéka, hogy az előre nem látott esetek írott megállapodás hiányában a hadseregek vezetőinek önkényes megítélésére legyenek bizva. Addig is tehát, míg a háború törvényeiről kimerítőbb Törvénykönyv lesz alkotható, a magas szerződő Felek helyénvalónak tartják megállapítani, hogy azokban az esetekben, amelyekről az ezúttal elfogadott Szabályzat nem rendelkezik, a lakos • ság és a hadviselők azoknak a nemzetközi jogi elveknek oltalma és uralma alatt maradnak, amelyek a civilizált nemzetek között megállapított szokásokból, a humanitás törvényeiből és a közlelkiismeret követelményeiből folynak; Kijelentik a szerződő Felek, hogy ebben az értelemben kell felfogni az elfogadott Szabályzatnak különösen első ós második cikkét,; A magas szerződő Felek evégből új Egyezményt óhajtván kötni, Meghatalmazottaikká kinevezték, még pedig: 0 Felsége a Német császár, Poroszország királya: báró Marschall de Bieberstein Ő Excellenciáj át, államminiszterót, rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét Konstantinápolyban; dr. Kriege János urat, a jelen Értekezletre rendkívüli megbízással ellátott kiküldöttjét, titkos követségi