Képviselőházi irományok, 1910. XXVII. kötet • 814-841. sz.
Irományszámok - 1910-819. Törvényjavaslat a két első nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
112 ;"819. szám. de la. notification ainsi que de l'acte d'adhósion, en indiquant la date á laquelle il a re9u la notification. Article 6. La présente Convention produira effet, pour les Puissances qui auront participé au premier dépöt de fatifications, soixante jours aprés la date du procés-verbal de ce dépőt, et, pour les Puissances qui ratifieront ultérieurement ou qui adhéreront, soixante jours aprés que la notification de leur ratification ou de leur adhésion aura été recue par le Gouvernement des Pays-Bas. iratnak hiteles másolatát, megjelölvén azt a napot, amelyen az értesítést kapta. 6. cikk. Azokra a Hatalmakra nézve, amelyek a megerősítő okiratok első letételében részt vettek, a jelen Egyezmény a letételről szerkesztett jeg3^zőkönyv keltétől számított hatvan nap múlva válik hatályossá, azokra a Hatalmakra pedig, amelyek az Egyezményt később erősítik meg vagy ahhoz később csatlakoznak, attól a naptól számított hatvan nap múlva, amelyen a megerősítésről vagy a csatlakozásról szóló értesítés Németalföld Kormányához érkezett. Article 7. S'il arrivait qu'une des Hautes Parties contractantes voulűt dónoncer. la présente Convention, la dénonciatiun sera notifiée par écrit au Gouvernement des Pays-Bas qui communiquera immédiatement copie certifiée conforme de la notification a toutes les autres Puissances en leur faisant savoir la date a laquelle il l'a recue. La dénonciation ne produira ses effets qu'á l'ógard de la Puissance qui l'aura notifiée et un an aprés que la notification en sera parvenue au Gouvernement des Pays-Bas. 7. cikk. Ha a szerződő Hatalmak valamelyike a jelen Egyezményt fel akarná mondani, a felmondásról írásban kell Németalföld Kormányát értesítenie, amely az értesítés hivatalos másolatát megküldi az összes többi Hatalmaknak, tudatván velük azt a napot, amelyen az értesítés hozzá érkezett. A felmondás hatása csak arra a Hatalomra terjed ki, amelytől származik és egy év múlva kezdődik attól a naptól számítva, amelyen a felmondásról szóló értesítés Németalföld Kormányához érkezett. Article 8. Un registre tenu par le Ministére des Affaires Etrangéres des Pays-Bas indiquera la date du dépöt de ratifications effectuó en vertu de l'article 4 alinóas 3 et 4, ainsi que la date a laquelle auront été recues les notifications d'adhósion (article 5, alinéa 2) ou de dénonciation (article 7, alinéa 1). Chaque Puissance contractante est 8. cikk. Németalföld külügyminisztériuma jegyzéket fog vezetni ós abban feltünteti azt a napot, amelyen a megerősítő okiratok letétele a 4. cikk 3. ós 4. bekezdése értelmében megtörtént, úgyszintén azt a napot, amelyen a csatlakozásról (5. cikk 2. bekezdése), vagy a felmondásról (7. cikk 1. bekezdése) szóló értesítés megérkezett. Mindegyik szerződő Hatalom be-