Képviselőházi irományok, 1910. XXVII. kötet • 814-841. sz.

Irományszámok - 1910-819. Törvényjavaslat a két első nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

110 819. szám. Ordofiez, ancien président de la Ró­publique, membre de la cour perma­nente d'arbitrage; Son Excellenoe M. Jüan P, Castro, ancien président du sénat, envoyó extraordinaire et ministre plénipoten­tiaire de la Rópublique á Paris, membre de la cour permanente d'ar­bitrage. Le Président des États-Unis de Venezuela: M. Jósé Gil Fortoul, chargé d'affaires de la Rópublique á Berlin. Lesquels, aprés avoir dóposé leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des 1 dispo­sitions suivantes: Article premier. Les Puissances contractantes re­connaissent que les hostilités entre elles ne doivent pas commencer sans un- avertissement próalable et non équivoque, qui aura, sóit la forme d'une déclaration de guerre motivóe, sóit celle d'un ultimátum avec décla­ration de guerre conditionnelle. Article 2. L'état de guerre devra étre notifió sans retard aux Puissances neutres et ne produira effet á leur ógard qu'aprés reception d'une notification qui pourra étre faite mérne par voie télógrapbique. Toutefois les Puissan­ces neutres ne pourraient invoquer l'absence de notification, s'il était établi d'une maniére non douteuse qu'en fait elles connaissaient l'état de guerre. Article 3. L'article 1 de la présente Oon­vention produira effet en cas de guerre entre deux ou plusieurs des Puissances contractantes. L'article 2 est obligatoire dans ciáját, a Köztársaság volt elnökét, az állandó választott bíróság tagját; Castro János P. úr ő Excellen­ciáját, a szenátus volt elnökét, a Köztársaságnak rendkívüli követót és meghatalmazott miniszterét Párizs­ban, az állandó választott bíróság tagját. ­A Venezuelai Egyesült Államok el­nöke : Fortoul József Gil urat, a Köz­társaság ügyvivőjét Berlinben, Akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik letétele után a következő rendelkezésekben állapod­tak meg: Első cikk. A szerződő Hatalmak elismerik, hogy közöttük az ellenségeskedések­nek nem szabad megkezdődniük elő­zetes és minden kétséget kizáró ér­tesítés nélkül, amely akár megokolt hadüzenetnek, akár ultimátumba fog­lalt feltételes hadüzenetnek alakjába foglalható. 2. cikk.. A háborús állapotot a semleges Hatalmakkal haladéktalanul közölni kell, s az rájuk nézve csak akkor válik hatályossá, ha kézhez vettek ily közlést, amely távirati úton is tör­ténhetik. Mindazonáltal a semleges Hatalmak nem hivatkozhatnak a közlés elmaradására, ha kétségtelenül meg van állapítva, hogy tényleg tudomásuk volt a háborús állapotról. 3. cikk. A jelen Egyezmény 1. cikke két vagy több szerződő Hatalom hábo­rúja esetében lesz irányadó. A 2. cikk szerződő hadviselő Fél

Next

/
Oldalképek
Tartalom