Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.

Irományszámok - 1910-CXXXV. Törvényjavaslat az ipari tulajdon védelmére Washingtonban 1911. évi junius hó 2-án aláirt nemzetközi megegyezések beczikkelyezéséről

pris, sóit se borner á indiquer ceux qui en sönt exclus. Cetté déclaration sera notifiée par écrit au Gouvernement de la Con­fédération suisse, et par celui-ci á tons les aufcres. Les pavs contractants pourront, dans les memes conditions, dénonoer la Convention pour leurs colonies, possessions, dópendances et protecto­rats, ou pour eertains d'entre eux Article 17. L'exécution des engagements ré­ciproques contenus dans la présente Convention est subordonnóe, en tant que de besoin, á raccomplissement des formalités et régles établies par ' les lois oonstitutionelles de cenx des pays contractants qui sönt tenus d'en provoquer l'application, ce qu'ils s'obligent á fairé dans le plus v bref dólai possible. Article 17 Us. La Convention demeurera en vi­gueur pendant un temps indóterminó, jusqu'á l'expiration d'une annóe a partir du jour oű la dénonciation en sera faite. Cetté dénonciation sera adressée au Gouvernement de la Confédération suisse. Elle ne produira son effet qu'á l'ógard du pays qui l'aura faite, la Convention restant exócutoire pour les autres pays contractants. Article 18. Le présent Acte sera ratifié, et les ratifications en seront dóposées á Washington au plus tárd l-e l 6r avril 1918. II sera mis á exécution, '.szám. 491 nevezhetik azokat, a melyekre a csat­lakozás kiterjed, akár pedig azoknak a megjelölésére szorítkozhatnak, a melyeket a csatlakozásból kizárnak. Ez a csatlakozás Írásban közöl­tetni fog a svájczi szövetség kormá­nyával és e kormány által az összes többi kormányokkal. A szerződő országok ugyanilyen feltételek mellett fel is mondhatják az egyezményt gyarmataik, birtokaik és a fennhatóságuk vagy védnökségük alatt álló területek vagy ezek egy­némely ike tekintetében. 17. czikk. A jelen egyezményben foglalt köl- . csönös kötelezettségek hatályossága azoknak az alakiságoknak ós szabá­lyoknak betartásától függ, a melyeket az illető szerződő országok alkotmá-' nyát szabályozó törvények netalán megszabnak; a szerződő országok kötelezik is magukat, hogy az evégből szükséges lépéseket a lehető legrövi­debb idő alatt megteszik. Í7b) czikk. Az egyezmény határozatlan időn át, a felmondás napjától számitandó egy év lejártáig marad érvényben. A felmondást a svájczi szövetség kormányához kell intézni. Hatálya csakis arra az országra terjed ki, a melytől származik; a többi szerződő országra nézve az egyezmény to­vábbra is érvényben marad 18. czikk. A jelen egyezmény megerősitendő és a megerősítő okiratokat Washing­tonban, legkésőbb 1913. április 1-én kell letenni. Az egyezmény azon or­62*

Next

/
Oldalképek
Tartalom