Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.

Irományszámok - 1910-748. Törvényjavaslat a Japánnal 1912. évi október hó 28-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

748. szám. 131 produits des peches assimilées á la peche nationale en ce qui concerne l'importation de leurs produits, b) á des üitats limitrophes pour faciliter le trafic-frontiere, c) a un pays quelconque par les dispotdtions d'une unión douaniére. Article X. Les nógociants et les industriels des deax États de la Monarchie austro ­hongroise" et du Japon qui prouvent, par l'exhibition d'une carte de légiti­mation industrielle délivróe par les autoritás de leur pays qu'ils y sönt autorisés á exercer leur commerce ou industrie, pourront, dans les terri­toires de l'autre Pa,rtie contractante sóit en personne sóit par des commis voyageurs, fairé des achats ou re­cueillir des commandes avec ou sans échantillons. Ces négociants, indust­riels et leurs commis voyageurs, en íaisant ainsi des achats et en re­cueillant des commandes, jouiront, en matiére d'imposition et de facilités, du traitement de la nation la plus favorisée. Les articles importés comme échantillons dans les buts susmen­tionnés seront, dans les territoires de chacune des Parties contractantes, admis temporairement en franchise de droits, en conformité des régle­ments et formalitás de douane établis pour assurer leur réexporfcation ou le payement des droits de douane pre­scrits en cas de non- réexportation dans le délai próvu par la loi. Le droit de décider si un échantillon est sus­ceptible d'admission en franchise, appartient exclusivement, dans tous les cas, aux autoritás compétentes du lieu oú l'importation a été effec­tuée. belföldi halászattal egyenlősített hala szátok termékeire nézve, ezek be­hozatalánál, b) a szomszédos államoknak a határszéli forgalom megkönnyítése czéljából, c) valamely államnak, vámegye­sülés rendelkezései következtében. X. czikk. Az osztrák-magyar monarchia két államának és Japánnak kereskedői és iparosai, a kik a hazájukbeli ható­ságok által kiállított iparigazolvány felmutatásával igazolják, hogy ott jo­gosítva vannak kereskedésüket vagy iparukat űzni, a másik szerződő fél területén akár személyesen, akár kereskedelmi utazók által, vásárol­hatnak, vagy minták elömutatásával vagy a nélkül megrendeléseket gyűjt­hetnek. Az ilyen kereskedők és ipa­rosok s ezek utazói, a vásárlások eszközlésénél és a megrendelések gyüj ­tésénél, az adózás ós könnyítések tekintetében a legnagyobb kedvez­ményes elbánásban fognak részesülni. A fentemiitett czélból az árúminta gyanánt bevitt czikkek mindegyik szerződő fél területeire ideiglenesen vámmentesen fognak bebocsáttatni, azon szabályok ós vámkezelési alaki­ságok betartása mellett, a melyek a minták visszavitelének, illetve a meg­szabott vámilletók azon esetben való megfizetésének biztosítása czóljábói vannak megállapítva, ha az árúminta a törvényben megszabott határidőn belül újból ki nem vétetnék. Annak megállapítása, hogy valamely minta alkalmas-e arra, hogy a vámmente­sen bocsáttassék le, minden esetben kizárólag azon hely illetékes ható­ságainak hatáskörébe tartozik, a hol a bevitel történt. 17*

Next

/
Oldalképek
Tartalom