Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.
Irományszámok - 1910-748. Törvényjavaslat a Japánnal 1912. évi október hó 28-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
748. szám. 131 produits des peches assimilées á la peche nationale en ce qui concerne l'importation de leurs produits, b) á des üitats limitrophes pour faciliter le trafic-frontiere, c) a un pays quelconque par les dispotdtions d'une unión douaniére. Article X. Les nógociants et les industriels des deax États de la Monarchie austro hongroise" et du Japon qui prouvent, par l'exhibition d'une carte de légitimation industrielle délivróe par les autoritás de leur pays qu'ils y sönt autorisés á exercer leur commerce ou industrie, pourront, dans les territoires de l'autre Pa,rtie contractante sóit en personne sóit par des commis voyageurs, fairé des achats ou recueillir des commandes avec ou sans échantillons. Ces négociants, industriels et leurs commis voyageurs, en íaisant ainsi des achats et en recueillant des commandes, jouiront, en matiére d'imposition et de facilités, du traitement de la nation la plus favorisée. Les articles importés comme échantillons dans les buts susmentionnés seront, dans les territoires de chacune des Parties contractantes, admis temporairement en franchise de droits, en conformité des réglements et formalitás de douane établis pour assurer leur réexporfcation ou le payement des droits de douane prescrits en cas de non- réexportation dans le délai próvu par la loi. Le droit de décider si un échantillon est susceptible d'admission en franchise, appartient exclusivement, dans tous les cas, aux autoritás compétentes du lieu oú l'importation a été effectuée. belföldi halászattal egyenlősített hala szátok termékeire nézve, ezek behozatalánál, b) a szomszédos államoknak a határszéli forgalom megkönnyítése czéljából, c) valamely államnak, vámegyesülés rendelkezései következtében. X. czikk. Az osztrák-magyar monarchia két államának és Japánnak kereskedői és iparosai, a kik a hazájukbeli hatóságok által kiállított iparigazolvány felmutatásával igazolják, hogy ott jogosítva vannak kereskedésüket vagy iparukat űzni, a másik szerződő fél területén akár személyesen, akár kereskedelmi utazók által, vásárolhatnak, vagy minták elömutatásával vagy a nélkül megrendeléseket gyűjthetnek. Az ilyen kereskedők és iparosok s ezek utazói, a vásárlások eszközlésénél és a megrendelések gyüj tésénél, az adózás ós könnyítések tekintetében a legnagyobb kedvezményes elbánásban fognak részesülni. A fentemiitett czélból az árúminta gyanánt bevitt czikkek mindegyik szerződő fél területeire ideiglenesen vámmentesen fognak bebocsáttatni, azon szabályok ós vámkezelési alakiságok betartása mellett, a melyek a minták visszavitelének, illetve a megszabott vámilletók azon esetben való megfizetésének biztosítása czóljábói vannak megállapítva, ha az árúminta a törvényben megszabott határidőn belül újból ki nem vétetnék. Annak megállapítása, hogy valamely minta alkalmas-e arra, hogy a vámmentesen bocsáttassék le, minden esetben kizárólag azon hely illetékes hatóságainak hatáskörébe tartozik, a hol a bevitel történt. 17*