Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.

Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

122 572. sur la base des ordonnances de police asnitaire existant ou á émettre en Autriche, respectivement en Hongrie, et qui sönt également exéoutoires pour les provenances d'autres États. Toutefois, l'autonomie par rapport á la police vétérinaire est maintenue. 14°. (au numero 7). On pourra se passer de l'examen vétérinaire pour la volaille vivante franchissant la frontiere en transit. Par la construction prescrite des cages plombées on comprendra, qu'il suffit que par aménagement de lattes suífísamment hautes il sóit empéché que la litiére, les restes du fourrage ou les excréments n'en puissent tom­ber. On tient aussi pour permise l'expédition en colis. 15°. (au numero 8). On est tömbé d'accord que, le cas échóant, il suffira que le certificat accompagnant le transport constate que le Gou verne ­ment du pays dans lequel ce trans­port dóit entrer, ne s'oppose pas á Tentrée des articles en question. 16°. (au numero 10). Les dispo­sitions du numero 10 ne se rappor­tent pas aux animaux, respective­ment aux produits des animaux admis á l'importation selon les dispositions du numero 4. 17°. On pourra exiger, lors du passage de la frontiére, la désinfec­tion des matiéres brutes d'animaux admises á l'importation. Toutefois, on ne fera usage de cetté faculté que dans le cas de nócessitó absolue et avec tous les ógards possibles pour les intéréts de l'importateur. Fait a Sofia, en double expédition le 22/9. avril 1912. (L. S.) TarnowsM m. p. (L. S.) Biedl m. p. (L. S.) Kálmán m. p. • (L. S.) ív. Ev. Guéchoff m. p. szám. illetve Magyarországban érvényes vagy még kibocsátandó egészség-" rendőri szabályzatok alapján, melyek más államok termékeivel szemben is azonosan hajtatnak végre, hozható be. Az állategészség-rendőri autonó­mia mindazáltal épségben marad. 14. (A 7. ponthoz.) Élő baromfi átvitelekor a határ átlépésénél az állatorvosi vizsgálattól el lehet tekin­teni. Az ólomzár alá vett ketreczekre nézve előirt berendezés úgy értelmez­tetik, hogy elégséges, ha megfelelően magas lóczek alkalmazásával meg van akadályozva az, hogy alom, takar­mánymaradókok avagy ürülékek ki­hullhassanak. A darabárúként való szállitás is megengedettnek tekintetik. 15. (A 8. ponthoz.) Egyetértés jött létre az iránt, hogy adott eset­ben elégséges, ha a szállítmányt kisérő bizonyítvány azt a kijelentést tartalmazza, hogy az árúnak abba az országba való bevitelét, a hova a szállítmány belépésre van rendelve, az illető ország kormánya'nem ellenzi. 16. (A 10. ponthoz.) A 10. pont rendelkezései nem vonatkoznak a 4. . pont értelmében behozatalra bocsá­tott állatokra, illetőleg állati termé­kekre. 17. A bevitelre bocsátott állati nyersanyagoknak a határon való át­lépésekor megfelelő fertőtlenítése ir­ható elő. Mindazonáltal ez a jogo­sultság csak a feltétlen szükség ese­tén és a bevivő érdekeinek lehető kímélésével fog gyakoroltatni. Kelt Szófiában, kettős kiadmány­ban, 1912. évi április hó 22/9-én. (P. H.) TarnowsM s. k. (P. H.) Biedl s. k. (P. H.) Kálmán s. k. (P. H.) ív. Ev. Guéchoff s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom