Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLIII. Törvényjavaslat a hagyatékok, a gyámság és a gondnokság, az okiratok hitelesítése és az anyakönyvek tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

356 XLIIL szám. touchera, ainsi que le produit de la vente des meubles, si elle a eu lieu. Ces dépöts devront avoir lieu d'accord avec l'autorité locale appelée cl 9JSS1S" ter aux opérations anterieures, s'il se prósente des ressortissants ou des habitants du pays comme intóressés dans la succession, sóit ab intestat, sóit á titre de testament. Si l'actif de la succession n'est pas suffisant pour désintéresser les cróan­ciers, ressortissants ou habitants du pays, tous les documents, effets ou valeurs appartenant a cetté succes­sion devront, sur la demande des créanciers et conformément aux lois du pays, étre remis, sóit a I'autorité judiciaire compétente, sóit aux ad­ministrateurs judiciaires, sóit aux syndics ou curateurs de la faillite, I'autorité consulaire restant chargée de représenter ses administrós, héri­tiers ou légataires, absents, mineurs ou incapables. 4° Administration et liquidation de. la succession. L'autorité consulaire admiaist­rera et liquidera la partié mobiliére de la succession. L'autorité locale ne pourra inter­venir dans cetté opóration que pour fixer, si d'aprés les lois du pays il y a lieu, un terme pendant lequel les réclamations qui viendraient á se produíre á l'égard de la succes­sion, devront étre présentées. Pen­dant ce terme qui ne dépassera ja­mais un an á partir du jour de la confection de l'inventaire, l'autorité consulaire ne prendra que des mesu­res conservatoires qui ne puissent por­ter aucune atteinte aux droits des intéressós. L'autorité consulaire aura d'ailleurs pénzt letét címén őrizetbe veszi vB,gy biztos helyre letétbe adja. Ha az ország állampolgárai vagy lakói kö­zül egyesek a hagyatékban akár törvényi öröklés, akár végrendelet jogcímén érdekeltek gyanánt jelent­keznek, az említett őrizetbevótelnek vagy letétbeadásnak a korábbi cse­lekményeknél közreműködni hivatott helyi hatósággal egyetértve kell tör­ténnie. Ha a cselekvő hagyatéki vagyon az ország állampolgárai vagy lakói közé tartozó hitelezők kielégítésére nem elég, az összes okiratokat, tár­gyakat vagy értékeket, amelyek ehhez a hagyatékhoz tartoznak, a hitelezők kívánságára és az ország törvényei értelmében vagy az illeté­kes bírói hatóságnak vagy a bírósági megbízottaknak vagy pedig a csőd­tömeg képviseletére vagy gondozá­sára hivatott egyéneknek kell át­adni ; a konzuli hatóság kötelessége marad ebben az esetben is, hogy a hatósága alá tartozó távollévő, kis­korú vagy nem önjogú örökösöket vagy hagyományosokat képviselje. 4. A hagyaték kezelése és folyósítása. A hagyaték ingó részét a konzuli hatóság kezeli ós folyósítja. A helyi hatóság ebben az eljárás­ban csak annyiban működhetik közre, hogy, ha az ország törvényei szerint ennek helye van, a hagyaték ellen netán támasztható igények bejelen­tésére határidőt tűz ki. Ez alatt a határidő alatt, amely a leltár el­készülésének napjától számított egy évet sohasem haladhat túl, a kon­zuli hatóság csak olyan biztosítási intézkedéseket tehet, amelyek az ér­dekeltek jogait semmi tekintetben nem érintik. A konzuli hatóságnak azonban

Next

/
Oldalképek
Tartalom