Képviselőházi irományok, 1910. XII. kötet • 348-390., XXXVIII-XL. sz.

Irományszámok - 1910-354. Törvényjavaslat, a Montenegróval 1911. évi január hó 24-én/február hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés és az ahhoz tartozó "Nyilatkozat" beczikkelyezéséről

122 354. Article II. Dans le but de faciliter le trafic réciproque des districts-frontiére il sera permis, aux conditions et con­tröles a établir par voie autonómé, d'importer chaque année en franchise de tout droit d'entrée et exclusive­ment pour étre consommó dans les communes du district de Cattaro un nombre de 6.000 bétes bovines ne pesant pas plus de 300 kilogrammes par piéce, 20.000 moutons, chévres, chev­reaux ou agneaux et 1.000 quintaux métriques de vi­ande de mouton fumée, dite castra­dina, autant qu'il est prouvé que les­dits animaux et produits d'animaux sönt d'origine montónégrine. Dans le mérne but le Gouverne­ment monténégrin s'engage d'ad­mettre l'exportation desdits animaux et produits d'animaux en franchise de tous droits d'exportation. Article III. Le prósent Traité s'étend á tous les pays qui appartiennent au terri­toire douanier conventionnel des deux États de la Monarchie austro-hon­groise. Article IV. Le prósent Traité entrera en vi­gueur hűit jours aprés l'échange des ratifications et restera exócutoire jusqu'au 31 décembre 1917. Dans le cas oú ni l'Autriche­Hongrie ni le Montenegró n aurait notifié, douze mois avant le 31 dé­cembre 1917, son intention d'en fairé cesser les effets, ledit Traité demeu­rera obligatoire au-delá du 31 dé­cembre 1917 jusqu'á l'expiration d'un szám. II Czikk. A határkerületek kölcsönös for­galmának könnyítése czóljából bei­igazgatási úton megállapítandó fel­tételek ós ellenőrzés mellett megen­gedtetik, hogy kizárólag a. cattarói kerület községeiben való elfogyasz­tásra évenként teljesen vámmentesen behozassák: 6.000 darab egyenkint 300 kg.-nál nem nehezebb szarvasmarha, 20.000 darab juh, kecske, gödö­lye vagy bárány és 1.000 métermázsa füstölt juhhús, úgynevezett kastradina, a mennyiben igazoltatik, hogy ezek az állatok és állati termékek montenegrói származásúak. Ugyané czólból a montenegrói kormány kötelezettséget vállal arra, hogy az emiitett állatoknak és állati termékeknek kivitelét minden kiviteli vám nélkül megengedi. III. Czikk. A jelen szerződés kiterjed mind­azon országokra, melyek az osztrák­magyar monarchia két államának szerződéses vámterületéhez tartoznak. IV. Czikk. A jelen szerződés a megerősitő okiratok kicserélése után nyolcz nap­pal lép érvénybe és 1917. évi de­czember hó 31-éig marad hatályban. Ha sem Ausztria-Magyarország, sem Montenegró tizenkét hónappal 1917. évi deczember hó 31-ike előtt nem nyilvánítaná a szerződós hatá­lyának ezen nappal való megszün­tetésére vonatkozó szándékát, úgy ezen szerződés 1917. évi deczember

Next

/
Oldalképek
Tartalom