Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.
Irományszámok - 1910-200. Törvényjavaslat a fajtalan közlemények forgalmának elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi megállapodás becikkelyezése tárgyában
50 200. Article premier. Chacum des Gouvernements contractants s'engage a établir ou á désinger une autorité chargée: 1° De centraliser tous les renseignements pouvant faciliter la recherche et la répression des actes constituant des infractions á leur législation interné en matiére d'écrits, dessins, images ou objets obscénes, et dönt les éléments constitutifs ont un earactére international; 2° De fournir tous renseignements susceptibles de mettre obstacle a l'importation des publications ou objets visés au paragraphe précédent comme aussi d'en assurer ou d'en accélérer la saisie, le tout dans les limites de la législation interné; 3° De communiquer les lois qui auraient déjá été rendues ou qui viendraient á l'étre dans leurs États, relativement a l'objet du présent Arrangement. Les Gouvernements contractants se feront connaitre mutuellement, par l'entremise du Gouvemement de la République francaise, 1'autorité établie ou désignóe conformément au présent article. Art. 2. L'autorité désignée á l'article l 6r aura la faculté de correspondre directement avec le service similaire établi dans chacun des autres Etats contractants. Art. 3. L'autorité désignée á l'article l er sera tenue, si la législation intérieure de son pays ne s'y oppose pas, de communiquer les bulletins des condamszám. Első cikk. A szerződő Kormányok mindegyike kötelezi magát olyan hatóság felállitására vagy kijelölésére, a melynek feladata : 1. központosítani mindazokat az értesítéseket, a melyek alkalmasak arra, bogy megkönnyítsék azoknak a cselekményeknek nyomozását és megtorlását, a melyek saját belföldi törvényhozásuk értelmében fajtalan iratok (nyomtatványok), rajzok, képek vagy tárgyak útján elkövetett bűncselekmények ós tényálladéki elemeik tekintetében nemzetközi jellegűek ; 2. megadni a szükséges útbaigazításokat a végből, hogy az előbbi pontban emiitett közlemények és tárgyak behozatalát meg lehessen akadályozni, valamint lefoglalásukat biztosítani vagy siettetni, mindezt a belföldi törvényhozás korlátai kö' ( zött ; 3. közölni mindazokat a törvényeket, a melyeket saját Államaikban a jelen Megállapodás tárgyára vonatkozólag hoztak vagy ezentúl fognak hozni. A szerződő Kormányok a francia Köztársaság Kormányának közvetítésével egymásnak kölcsönösen tudomására fogják juttatni a jelen cikk alapján felállított vagy kijelölt hatóságot. 2. cikk. Az 1. cikk szerint kijelölt hatóságnak joga lesz a többi szerződő Államok mindegyikében felállított hasonló szervezettel közvetlenül levelezni. 3. cikk. Az 1„ cikk szerint kijelölt hatóság, hacsak saját országának belföldi törvényhozása nem akadályozza, köteles lesz az ott előfordult elitélésekre