Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.

Irományszámok - 1910-200. Törvényjavaslat a fajtalan közlemények forgalmának elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi megállapodás becikkelyezése tárgyában

50 200. Article premier. Chacum des Gouvernements con­tractants s'engage a établir ou á désinger une autorité chargée: 1° De centraliser tous les ren­seignements pouvant faciliter la re­cherche et la répression des actes constituant des infractions á leur législation interné en matiére d'écrits, dessins, images ou objets obscénes, et dönt les éléments constitutifs ont un earactére international; 2° De fournir tous renseignements susceptibles de mettre obstacle a l'importation des publications ou ob­jets visés au paragraphe précédent comme aussi d'en assurer ou d'en accélérer la saisie, le tout dans les limites de la législation interné; 3° De communiquer les lois qui auraient déjá été rendues ou qui viendraient á l'étre dans leurs États, relativement a l'objet du présent Arrangement. Les Gouvernements contractants se feront connaitre mutuellement, par l'entremise du Gouvemement de la République francaise, 1'autorité éta­blie ou désignóe conformément au présent article. Art. 2. L'autorité désignée á l'article l 6r aura la faculté de correspondre directe­ment avec le service similaire établi dans chacun des autres Etats con­tractants. Art. 3. L'autorité désignée á l'article l er sera tenue, si la législation intérieure de son pays ne s'y oppose pas, de communiquer les bulletins des condam­szám. Első cikk. A szerződő Kormányok mindegyike kötelezi magát olyan hatóság fel­állitására vagy kijelölésére, a melynek feladata : 1. központosítani mindazokat az értesítéseket, a melyek alkalmasak arra, bogy megkönnyítsék azoknak a cselekményeknek nyomozását és megtorlását, a melyek saját belföldi törvényhozásuk értelmében fajtalan iratok (nyomtatványok), rajzok, ké­pek vagy tárgyak útján elkövetett bűncselekmények ós tényálladéki elemeik tekintetében nemzetközi jel­legűek ; 2. megadni a szükséges útbaiga­zításokat a végből, hogy az előbbi pontban emiitett közlemények és tárgyak behozatalát meg lehessen akadályozni, valamint lefoglalásukat biztosítani vagy siettetni, mindezt a belföldi törvényhozás korlátai kö­' ( zött ; 3. közölni mindazokat a törvé­nyeket, a melyeket saját Államaik­ban a jelen Megállapodás tárgyára vonatkozólag hoztak vagy ezentúl fognak hozni. A szerződő Kormányok a francia Köztársaság Kormányának közvetí­tésével egymásnak kölcsönösen tudo­mására fogják juttatni a jelen cikk alapján felállított vagy kijelölt ható­ságot. 2. cikk. Az 1. cikk szerint kijelölt ható­ságnak joga lesz a többi szerződő Államok mindegyikében felállított hasonló szervezettel közvetlenül leve­lezni. 3. cikk. Az 1„ cikk szerint kijelölt ható­ság, hacsak saját országának belföldi törvényhozása nem akadályozza, kö­teles lesz az ott előfordult elitélésekre

Next

/
Oldalképek
Tartalom