Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.

Irományszámok - 1910-199. Törvényjavaslat a leánykereskedés elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi egyezmény és a hozzá tartozó zárójegyzőkönyv becikkelyezése tárgyában

38 199. Art. 8. Les États non signataires sönt admis a adhórer á la présente Con­vention. A cet effet, ils notifieront leur intention par un acte qui sera déposó dans les archives du Gouver­nement de la Rópublique francaise. Celui-ci en enverra par la voie diplo­matique copie certifiée conforme a chacun des Etats contractants et les avisera en mérne temps de la date du depöt. II sera donné aussi, dans ledit acte de notification, communi­cation des lois rendues dans l'État adhérent relativement a l'objet de la présente Convention. Six mois aprés la date du dépőt de l'acte de notification, la Conven­tion entrera en vigueur dans l'ensem­ble du territoire de l'État adhérent, qui deviendra ainsi Etát contractant. L'adhésion a la Convention en­trainera de plein droit, et sans no­tification spóciale, adhésion conco­mitante et entiére a l'Arrangement du 18 mai 1904, qui entrera en vigueur, a la mérne date que la Convention elle-méme, dans l'ensemble du terri­toire de l'État adhérent. II n'est toutefois pas dórogé, par la disposition précédente, a l'article 7 de l'Arrangement précité du 18 mai 1904 qvű demeure applicable au cas oű un Etát próférerait fairé acte d'adhésion seulement a cet Arran­gement. Art. 9. La présente Convention, complétée par un Protocole de clóture qui en fait partié intógrante, sera ratifióe, et les ratifications en seront déposées á Paris, dés que six des États contrac­tants seront en mesure de le fairé. II sera dressé de tout depót de ratification un procés-verbal, dönt une copie certifiée conforme sera remise szám. . 18. cikk. Azok az Államok, a melyek a jelen Egyezményt nem irták alá, csatlakozhatnák hozzá. Ezt a szán­dékukat iratban fogják közölni, a melyet a francia Köztársaság Kor­mányának levéltárában kell majd letenni. Ez a Kormány az iratról hiteles másolatot fog küldem diplo­máciai utón k szerződő Államok mindegyikének Sás egyidejűleg értesí­teni fogja a letétel napjáról. A csatla­kozó Állam az erhlitett iratban közölni fogja egyúttal ia jelen Egyezmény tárgyára vonatkozó törvényeit. A. csatlakozást közlő irat letéte­lének napját követő bat hónap eltel­tével az Egyezrhény a csatlakozó Állam egész területén életbe lép, a mely ezzel szerződő Állammá lesz. A csatlakozás az Egyezményhez magában véve és külön ide vonat­kozó közlés nélkül is maga után vonja az egyidejű és teljes csatlako­zást az 1904. évi míjijus hó 18-án kelt Megállapodáshoz, a inely a csatlakozó Állam egész területén az Egyezmény­nyel egyidejűleg lép majd életbe. Az előbbi rendelkezés mindazon­által nem helyezi hatályon kivül az 1904 évi május hó 18i-án kelt, fent idé­zett Megállapodás 7.Í cikkét, a mely továbbra is alkalmazást^ nyer abban az esetben, ha valamely Állam csupán a Megállapodáshoz kiyán csatlakozni. 9. cikki A jelen Egyezmény, az azt ki­egészítő Zárójegyfőkönyvnél együtt, meg fog erősittetni és a megerősitő ok­iratok ' Párizsban le fognak tétetni, mihelyt a szerződő Államok közül hatan abban a helyzetben lesznek, hogy igy intézkedhessenek. Á megerősitő okiratok minden letételéről jegyzőkönyvet kell készi­teni, a melynek hiteles másolata

Next

/
Oldalképek
Tartalom