Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.
Irományszámok - 1910-199. Törvényjavaslat a leánykereskedés elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi egyezmény és a hozzá tartozó zárójegyzőkönyv becikkelyezése tárgyában
38 199. Art. 8. Les États non signataires sönt admis a adhórer á la présente Convention. A cet effet, ils notifieront leur intention par un acte qui sera déposó dans les archives du Gouvernement de la Rópublique francaise. Celui-ci en enverra par la voie diplomatique copie certifiée conforme a chacun des Etats contractants et les avisera en mérne temps de la date du depöt. II sera donné aussi, dans ledit acte de notification, communication des lois rendues dans l'État adhérent relativement a l'objet de la présente Convention. Six mois aprés la date du dépőt de l'acte de notification, la Convention entrera en vigueur dans l'ensemble du territoire de l'État adhérent, qui deviendra ainsi Etát contractant. L'adhésion a la Convention entrainera de plein droit, et sans notification spóciale, adhésion concomitante et entiére a l'Arrangement du 18 mai 1904, qui entrera en vigueur, a la mérne date que la Convention elle-méme, dans l'ensemble du territoire de l'État adhérent. II n'est toutefois pas dórogé, par la disposition précédente, a l'article 7 de l'Arrangement précité du 18 mai 1904 qvű demeure applicable au cas oű un Etát próférerait fairé acte d'adhésion seulement a cet Arrangement. Art. 9. La présente Convention, complétée par un Protocole de clóture qui en fait partié intógrante, sera ratifióe, et les ratifications en seront déposées á Paris, dés que six des États contractants seront en mesure de le fairé. II sera dressé de tout depót de ratification un procés-verbal, dönt une copie certifiée conforme sera remise szám. . 18. cikk. Azok az Államok, a melyek a jelen Egyezményt nem irták alá, csatlakozhatnák hozzá. Ezt a szándékukat iratban fogják közölni, a melyet a francia Köztársaság Kormányának levéltárában kell majd letenni. Ez a Kormány az iratról hiteles másolatot fog küldem diplomáciai utón k szerződő Államok mindegyikének Sás egyidejűleg értesíteni fogja a letétel napjáról. A csatlakozó Állam az erhlitett iratban közölni fogja egyúttal ia jelen Egyezmény tárgyára vonatkozó törvényeit. A. csatlakozást közlő irat letételének napját követő bat hónap elteltével az Egyezrhény a csatlakozó Állam egész területén életbe lép, a mely ezzel szerződő Állammá lesz. A csatlakozás az Egyezményhez magában véve és külön ide vonatkozó közlés nélkül is maga után vonja az egyidejű és teljes csatlakozást az 1904. évi míjijus hó 18-án kelt Megállapodáshoz, a inely a csatlakozó Állam egész területén az Egyezménynyel egyidejűleg lép majd életbe. Az előbbi rendelkezés mindazonáltal nem helyezi hatályon kivül az 1904 évi május hó 18i-án kelt, fent idézett Megállapodás 7.Í cikkét, a mely továbbra is alkalmazást^ nyer abban az esetben, ha valamely Állam csupán a Megállapodáshoz kiyán csatlakozni. 9. cikki A jelen Egyezmény, az azt kiegészítő Zárójegyfőkönyvnél együtt, meg fog erősittetni és a megerősitő okiratok ' Párizsban le fognak tétetni, mihelyt a szerződő Államok közül hatan abban a helyzetben lesznek, hogy igy intézkedhessenek. Á megerősitő okiratok minden letételéről jegyzőkönyvet kell késziteni, a melynek hiteles másolata