Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-1086. Törvényjavaslat a teljeskorúak gyámságára és hasonló védelmi intézkedésekre vonatkozólag az 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában

1086. szám. 159 Melléklet az 1086. számú irományhoz. Indokolás a teljeskoruak gyámságára és hasonló védelmi intézkedé­sekre vonatkozólag az 1905. évi július hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséról szóló törvény­javaslathoz. A németalföldi kormány, hogy a nemzetközi magánjog kodifikálásának a három első hágai nemzetközi konferenczián (az 1894., 1895. és 1900. években) megkezdett munkája folytatható legyen, összehívta a negyedik konferencziát, a mely az 1904. évi május hő 16-ától június hó 7-éig tartotta illéseit Hágában és egyebek közt a teljeskoruak gyámságának (a gondnokságnak) nemzetközi szabá­lyozását is bevonta tanácskozásainak körébe. Ezzel a kérdéssel már a megelőző hágai nemzetközi magánjogi konferenczia is foglalkozott, sőt első tervezetet is dolgozott ki az »Institut de Droit Internatio­nal* 1895. évi javaslata (Réglement sur la tutelle des majeurs) alapján. A negyedik konferenczia a harmadiknak ezt a tervezetét beható tárgyalás alá vette, a mely­nek eredménye lett azután a most beczikkelyezés végett bemutatott egyezmény. A szóbanforgó egyezményt a meghatalmazottak a Német Birodalom, Franczia­ország, Olaszország, Németalföld, Portugallia, Rumánia és Svédország részéről 1905. évi július hő 17-én, Ausztria részéről és Magyarország részéről pedig 1908. évi november hó 23-án irták alá a ratifikáczió fentartásával. Ennek az egyezménynek megkötésénél — éppen ugy, mint a polgári eljá­rásra vonatkozó hágai egyezmény megkötésénél is — Magyarország külön álla­miságát kellőképen kidomborítja az, hogy az egyezmény, a mint bevezetéséből kifejezetten kitűnik, az Ő Felsége uralkodása alatt álló két állam részéről ezek­nek külön megnevezése mellett (»pour l'Autriche et pour ia Hongrie«) köttetett, továbbá, hogy a meghatalmazottak közt a magyar állam részéről magyar állami tisztviselő személyében külön meghatalmazott is szerepel, végül hogy mindezek­nek az aláírás módja szintén teljesen megfelel. Az egyezmény magyar fordítása a franczia »interdiction* és a német »Ent­mündigung* szót nem gondnokság alá helyezéssel adja vissza, a mely kitétel az 1877 : XX. t.-cz.-nek felelne meg, hanem a magyar polgári törvénykönyv terve­zete után indulva a teljeskoruak gyámsága kifejezést használja, a mi, tekintettel a 13. czikkben foglalt magyarázatokra, félreértést nem okozhat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom