Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-1085. Törvényjavaslat a polgári eljárásra vonatkozólag a 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egezmény beczikkelyezése tárgyában
1085. szám. 117 II. Commissions rogatoires. Artiole 8. En matiére civile ou commerciale, l'autoritó judiciaire d'un Etát contractant pourra, conformément aux dispositions de sa législation, s'adresser par commission rogatoire á l'autoritó compétente d'un autre Etát contractant pour lui demander . de fairé, dans son ressort, sóit un acte d'instruetion, sóit d'autres actes judieiaires. Article 9. Les commissions rogatoires seront transmises par le consul de l'Etat requérant a l'autoritó qui sera désignée par l'Etat requis. Cetté autoritó enverra au consul la piéce constatant l'exécution de la commission rogatoire ou indiquant le fait qui en a empéchó l'exécution. Toutes les diffictútés qui s'éléveraient á Toccasion de cetté transmission seront réglées par la voie diplomatique. Chaque Etát contractant peut dóclarer, par une communication adressóe aux autres Etats contractants, qu'il entend que les commissions rogatoires á exócuter sur son tenitoire lui soient transmises par la voie diplomatique. Les dispositions qui précédent ne s'opposent pas a ce que deux Etats eontractants s'entendent pour admettre la transmission directe de& commissions rogatoires entre leurs autoritás respecüves. Article 1®. Sauf entente eontraire, la commission rogatoire dóit étre rédigée, sóit dans la langue de l'autoritó requise, sóit dans la langue convenue entre les deux Etats intéressós, ou bien elle dóit étre accompagnóe d'une II. Megkeresések. 8. e z i k k. Polgári vagy kereskedelmi ügyekben az egyik szerződő Állam bírói hatósága saját törvényhozásának rendelkezéseihez képest megkeresést intézhet egy másik szerződő Állam illetékes hatóságához ennek hatáskörébe tartozó akár perfölszerelési, akár más birói cselekmény teljesítése végett. 9. czikk. A megkereséseket a megkereső Állam konzula eljuttatja, ahhoz a hatósághoz, a melyet a megkeresett Állam kijelölt. Ez a hatóság átküldi a konzulhoz a megkeresés teljesítéséről szóló iratot vagy közli azt az okot, a mely a megkeresés teljesítésének útjában állt. Mindazokat a nehézségeket, a melyek ezen érintkezés'alkalmából felmerülnek, diplomácziai úton kell kiég yenliteni. Mindegyik szerződő Államnak joga van a többi szerződő Államokhoz intézett értesítésben kivánni, hogy azokat a megkereséseket, a melyeket az ő területén kell teljesíteni, diplomácziai utón küldjék át hozzá. Az előző rendelkezések nem állanak útjában annak, hogy két szerződő Állam a megkeresések közvetlen átküldését állapithassa meg egymás hatóságai között. ; 10. czikk. Ellenkező megállapodás hiányában a megkeresést akár a megkeresett hatóság nyelvén, akár az érdekelt két Állam közt megállapított nyelven kell szerkeszteni, vagy pedig csatolni kell hozzá e nyelvek egyikén készült for-