Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIV. Törvényjavaslat a magyar szent orona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről
CLIV. szám. 261 qui concerne les brevets d'invention, les dessins ou modéles industriels, les marques de fabrique ou de commerce et le nom commercial, des avantages que les lois respectives accordent actuellement ou aceorderont par la suite aux nationaux. En conséquence, ils auront la mérne protection que ceux-ci et le mérne recours légal contre toute atteinte portée á leurs droits, sous réserve de í'accomplissement des formalités et des conditions imposées aux nationaux par la législation intórieure de chaque État. Art. 3. Sönt assimilés aux sujets ou citoyens des États contractants les sujets ou citoj^ens des États ne faisant pas üartie de l'Union qui sönt domiciliés ou ont des ótablissements industriels ou commerciaux sur le territoire de Fun des États de 1'Union. Art 4. Celui qui aura róguliérement fait le dépőt d'une demande de brevet d'invention, d'un dessin ou modéle industriel, d'une marque de fabrique ou de commerce, dans l'un des États contractants, jouira, pour effectuer le dépőt dans les antres États, et sous réserve des droits des tiers, d'un droit de prioritó pendant les délais déterminés ci-aprés. En conséquence, le dépöt ultórieurement opéré dans l'un des autres États de l'Union avant l'expiration de ces délais ne pourra étre invalidé par des faits accomplis dans l'intervalle, soit notamment, par un autre dépőt, par la publication de l'invention ou son exploitation par un tiers, par la mise en vente d'exemplaires du dessin ou du modéle, par l'emploi de la marque. szabadalmak, az ipari mustrák és minták, a gyári vagy kereskedelmi védjegyek és a kereskedelmi nevek tekintetében ugyanazokat az előnyöket élvezik, a melyeket a vonatkozó törvények a saját honosok részére jelenleg biztosítanak, vag3 r jövőben biztositani fognak. Ennélfogva a honosokkal egyenlő védelemben részesülnek és a jogaik ellen irányuló minden támadás miatt ugyanazokkal a jogorvoslatokkal élhetnek, mint azok, feltéve, hogy azokat az alakiságokat és feltóteleket teljesitik, a melyeket az egyes államok beltörvényhozása a honpolgárok elé szab. 3. czikk. A szerződő államok alattvalóival vagy honosaival egyenlő elbánásban részesülnek az Unióhoz nem tartozó államok azon alattvalói vagy honoSül, 3b kik az Unióhoz tartozó államok egyikének területén lakóhelylyel, vagy ipari vagy kereskedelmi teleppel birnak. 4. czikk. Az, aki a szerződő államok egyikében találmányi szabadalmat, ipari mustrát vagy mintát, gyári vagy kereskedelmi védjegyet szabályszerűen bejelent, azoknak a többi államokban való bejelentésére harmadik személyek jogainak fentartása mellett az alább megjelölt határidőn belül elsőbbségi jogot élvez. Ennélfogva a későbbi, de az ezen határidő letelte előtt a többi unióbeliállamok valamelyikében eszközölt bejelentést az időközben bekövetkezett körülmények, — mint nevezetesen másnak bejelentése, a szabadalomnak közzététele, vagy annak harmadik személy által törtónt gyakorlatbavétele, a mustra vagy minta példányainak árusítása, a védjegy használata, — nem érvényteleníthetik.