Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.

Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről

964. szám. 413 qui concerne les brevets d'invention, les dessins ou modéles industriels, les marques de fabrique ou de commerce et le nom commercial, des avantages que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux. En conséquence, ils auront la mérne protection que ceux-ci et le mérne recours lógal contre toute atteinte portée á leurs droits, sous réserve de l'accomplissement des formalitás et des conditions imposées aux natio­naux par la législation intérieure de cliaque Etát. Art. 3. Sönt assimilés aux sujets ou cito­yens des États contractants les sujets ou citoyens des États ne faisant pas nartie de l'Üníon qui sönt domiciliés ou ont des établissements industriels ou commerciaux sur le territoire de l'un des États de 1'Union. Art. 4. Celui qui aura réguliérement fait le dépőt d'une demande de brevet d'in­vention, d'un dessin ou modéle indu­striel, d'une marque de fabrique ou de commerce, dans l'un des États con­tractants, jouira, pour effectuer le dépőt dans les autres États, et sous réserve des droits des tiers, d'un droit de priorité pendant les délais dóterminós ci-aprés. En conséquence, le dépőt ultérieu­rement opóró dans l'un des autres États de 1'Union avant l'expiration de ces délais ne pourra étre invalidé par des faits accomplis dans l'inter­valle, sóit notamment, par un autre dépőt, par la publication de l'inven­tion ou son exploitation par un tiers, par la mise en vente d'exemplaires du dessin ou du modéle, par l'emplöi de la marque. szabadalmak,' az ipari mustrák ós minták, a gyári vagy kereskedelmi védjegyek és a kereskedelmi nevek tekintetében ugyanazokat az előnyö­ket élvezik, a melyeket a vonatkozó törvények a saját honosok részére jelenleg biztosítanak, vagy jövőben biztosítani fognak. Ennélfogva a honosokkal egyenlő védelemben részesülnek és a jogaik ellen irányuló minden támadás miatt ugyanazokkal a jogorvoslatokkal él­hetnek, mint azok, feltéve, hogy azokat az alakiságokat és feltételeket teljesitik, a melyeket az egyes álla­mok beltörvényhozása a honpolgárok elé szab. 3. czikk. A szerződő államok alattvalóival vagy honosaival egyenlő elbánásban részesülnek az Unióhoz nem tartozó államok azon alattvalói vagy hono­sai, a kik az Unióhoz tartozó államok egyikének területén lakóhelylyel, vagy ipari vagy kereskedelmi teleppel birnak. . 4. czikk. Az, aki a szerződő államok egyi­kében találmányi szabadalmat, ipari mustrát vagy mintát, gyári vagy ke­reskedelmi védjegyet szabályszerűen bejelent, azoknak a többi államokban való bejelentésére harmadik szemé­lyek jogainak fentartása mellett az alább megjelölt határidőn belül elsőbb­ségi jogot élvez. Ennélfogva a későbbi, de az ezen határidő letelte előtt a többi unió­beli államok valamelyikében eszközölt bejelentést az időközben bekövetke­zett körülmények, — mint nevezete­sen másnak bejelentése, a szaba­dalomnak közzététele, vagy annak harmadik személy által törtónt gya­korlatbavétele, a mustra vagy minta példányainak árusítása, a védjegy használata, — nem érvényteleníthetik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom