Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről

524 CXXIII. szám. talán időig marad érvényben; de a szerződő felek egy évi felmondással, a melyet kormányuk a svájczi szövetség kormányához intéz, kiléphetnek az egyesületből. 29. Czikk. A korábbi megállapodások érvény­telenítése ; megerősítés. 1. A fentebbi 21. czikkben fentar­tott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek határozatai, a meny­nyiben azok a jelen szerződés intéz­kedéseivel össze nem egyeztethetők, érvénytelenekké válnak. 2. A jelen szerződés a lehető leg­rövidebb idő atatt megerősíttetik. A meg­erősítési okmányok Rómában cserél­tetnek ki. 'ó. Ennek hiteléül a fenti elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Rómában aláirtak ezer­kilenczszázhatodik évi május hó hu­szonhatodikán. Németország és a német védterületek részéről: Gieseke, Knof. Az amerikai Egyesült-Államok és az amerikai Egyesült Államok sziget­birtokai részéről: Brooks N. M. Mosewater Edward. Argentína köztársaság részéről: Blancas Alberto. Ausztria részéről: Stibral. Eberan. meurera en vigueur pendant un temps indéterminé; mais chaque parfie con­tractante a le droit de se retirer de l'Union moyennant un avertissement donné une année á l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Gonfédération suisse. Article 29. Abrogation des traités antérieurs ratiíleation. 1. Sönt abrogées á partir du jour de la mise á exécution de la présente Gonvention toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes, conclus antérieurement entre les divers pays ou Administra­tions, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec. les termes de la présente Gonvention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. La présente Convention sera rati­fiée aussitőt que fairé se pourra. Les actes de ratification seront échangés á Romé. 3. En foi de quoi les plénipoten­tiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Gonvention á Romé, le vingt-six mai mii neuf cent six. Pour l'Allemagne et les Protectorats allemands : Gieseke. Knof. Pour les Etats-Unis d'Amérique et les possessions insulaires des Etats­Unis d'Amérique: N. M. Brooks. Edward JRosewater. Pour la République Argentiné: Alberto Blancas. Pour l'Autriche: Stibral. Eberan.

Next

/
Oldalképek
Tartalom