Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről

498 CXXITI. szám. Guatemala, Haiti köztársaság, Hon­duras köztársaság, Magyarország, Olasz­ország és az olasz gyarmatok, Japán, Libéria köztársaság,Luxemburg, Mexico, Montenegró, Nicaragua, Norvégia, Pana­ma köztársaság, Paraguay, Németalföld, a németalföldi gyarmatok, Peru, Perzsia, Portugália és a portugál gyarmatok, Rumánia, Oroszország, Salvador, Szer­bia, Siam királyság, Svédország, Svájcz, Tunis, Törökország, Uruguay és a venezuelai Egyesült-Államok között. Alulirottak, mint a fönt elősorolt országok kormányainak meghatalma­zottai a Washingtonban 1897. évi június hó 15-én Kötött egyetemes poslaszerződés 25. czikke értelmében Rómában kongresszusra egybegyűlvén, a most emiitett szerződést közös egyet­értéssel átvizsgálták és a jóváhagyás fentartása mellett következőleg szöve­gezték : 1. Czikk. niques, L'Inde Brilannique, La Common­wealth de l'Aus(ralié, Le Canada, La Nouvelle-Zélande, Les Golonies Britan­niques de l'Afrique du Sud, La Gréce, Le Guatemala, La République d'Haíti. La République du Honduras, La Hongrie, L'Italie et les Colonies Itali­ennes, Le Japon, La République de Libéria, Le Luxembourg, Le Mexique, Le Montenegró, Le Nicaragua, La Norvégé, La République de Panama, Le Paraguay, Les Pays-Bas, Les Golo­nies Néerlandaises, Le Pérou, La Perse, Le Portugál et les Colonies Portugai­ses, La Roumanie, La Russie, Le Sal­vador, La Serbie, Le Royaume de Siam, La Suéde, La Suisse, La Tunisie, La Turquie, L'Uruguay etlesÉtats-Unis de Venezuela. Les soussignés, plénipotentiaires des Gouvernements des pays ci-dessus énu­mérés, s'étant réunis en Congrés á Romé, envertude l'article 25 de la Convention poslale universelle conclue á Washing­ton le 15 juin 1897, ont, d'un commun accord et sous réserve de ratification, revisé ladite Convention conförmément aux dispositions suivantes: Article i, A postaegyesület fogalma. Azok az országok, a melyek a jelen szerződést megkötötték, valamint azok, a melyek ahhoz később csatlakoznak, a postahivatalaik között közvetített leve­lezéseknek kölcsönös kicserélésére egye­temes postaegyesület elnevezés alatt egy­séges postaterületet alkotnak. 2. Czikk. Küldemények, a melyekre kiterjed a szerződés hatálya. A jelen szerződés határozatai kiter­jednek az egyesület egyik országából u másikba intézett levelekre, egyszerű Définition de l'Union postaié. Les pays entre lesquels est conclue la présente Convention, ainsi que ceux qui y adhéreront ultérieurement, for­ment, sous la dénomination d'Union postaié universelle, un seul territoire postai pour l'échange réciproque des correspondances entre leurs bureaux de poste. Article 2. Envois auxquels s'applique la Convention. Les dispositions de cetté Conven­tion s'étendent aux lettres, aux cartes postales simples et avec réponse payée,

Next

/
Oldalképek
Tartalom