Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-CVIII. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1906. évi február hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

256 CVIII. szám. Dans le cas c) il sera tenu corapte du poids, dófalcation faite, toutefois, des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas, l'identité des objets exportés et réimportés devra étre prouvóe et les autoritás compótentes auront, á cetté fin, le droit de rnunir ces objets, aux frais de la partié intéressée, de certains signes caractéristiques. Article 11. Les marchandises soumises au traitement de l'acquit á caution, et passant immódiatement des territoires de l'une des Hautes Parties contrac­tantes á ceux de l'autre, ne seront point déballées, et les scellés ne seront pas levés et remplacós, sons la réserve que l'on ait satisfait aux exi­gences du service combiné a cet égard. En généfal, les formalitás du ser­vice douanier seront simplifiáes et les expéditions seront accélérées autant que possible. Article 12. Les droits internes de production, de fabrication ou de consommation, qni grévent ou gréveraient les pro­duits du pays, sóit pour le compte de l'Etat, sóit pour le compte des administrations municipales ou cor­porations, ne pourront írapper, sous aucun prótexte, ni d'un taux plus élévé, ni d'une maniére plus onéreuse, ies produits similaires provenant des territoires de l'autre Haute Partié contractante. ,-' Aucune des' Hautes Parties con­tractantes ne pourra frapper, sous le prétexte d'une taxe interné, ni de droits nouveaux, ni des droits plus éle vés, á l'entrée, les articles qui ne sönt pas produits dans l'intórieur du pays merne. A c) alatti esetben a súly mindig számba veendő, levonván azonban a feldolgozással járó természetes vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes közegek ezen czélból fel lesznek jogositva arra, hogy ezen tárgyakat az érdekelt fél költségére bizonyos ismertető jelek­kel elláthassák. 11. Czikk. A kisórő jegy melletti elj áras alá eső árúk, ha a magas szerződő felek egyikének területeiről a másik fél területeire közvetlenül átmennek, nem fognak kirakatni és záraik nem fognak levétetni vagy másokkal he­lyettesittetni, föltéve, hogy az e te­kintetben megállapított vámszolgá­lati követelményeknek elég tétetett. Atalában, amennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerűsittetní fognak ós a vám­kezelés gyorsittatni fog. 12. Czikk. Azon belső adók, melyek akár az állam, akár helyhatóságok vagy tes­tületek javára az ország termékeinek előállítását, gyártását vagy fogyasztá­sát terhelik vagy terhelni fogják, semmi szin alatt sem terhelhetik nagyobb mórtékben, vagy súlyosabb módon a másik magas szerződő fél területeiről származó hasonló termé­keket. A magas szerződő felek egyike sem sújthatja belső adó ürügye alatt, a behozatalnál új vagy magasabb vámmal az oly árúkat, amelyek az ő területén nem termeltetnek. - .' ....

Next

/
Oldalképek
Tartalom