Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.

Irományszámok - 1906-XLIX. Törvényjavaslat a kiskorúak gyámságának szabályozása végett az 1902. évi junius hó 12-én Hágában kötött nemzetközi egyzemény beczikkelyezése tárgyában

XLIX. szám. 483 Artiole 13. -' : 13. czikk. La présente Convention aura une durée de cinq ans a partir de la date du dépöt des ratiíications. Le terme commencera á courir de cetté date, mérne pour les Etats qui auront fait le depót aprés cetté date ou qui auraient adhéró plus tárd. La Convention sera renouvellée tacitement de cinq ans en cinq ans, sauf dénonciation. La dénonciation devra étre noti­fiée, au moins six mois avant l'expi­ration du terme visó aux alinéas prócédents, au Gou vernement des Pays-Bas, qui en donnera connais­sance a tous les autres Etats con­tractants. La dénonciation ne produira son effet qu'á l'ógard de l'Etat qui l'aura notifiée. La Convention restera exó­cutoire pour les autres Etats. En foi de quoi les plónipoten­tiaires respectifs ont signé la pré­sente Convention et l'ont revőttte de leurs sceaux. Fait á La Haye, le douze Juin Mii Neuf Cent Deux, en un seul exemplaire, qui sera dóposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dönt une copie, certi­fiée conforme, sera remise par la voie diplomatique á chacun des Etats qui ont été reprósentés á la trotóiéme Conférence de Droit International Privó. Pour rAllemagne: (L. S.) F. Pourtalés. (L. S.) Dungs. (L. S.) Kriege. Pour TAutriche et pour la H o n g r íe: Le Ministre d : ' Autriche-Hongrie : (L- S.) Okolicsányi d'OJcolicsna. A jelen egyezmény tartama öt év a megerősitő okiratok letételének keltétől számítva. Ez az időtartam az emiitett nap­tól kezdődik még azokra az álla­mokra nézve is, a melyek a meg­erősitő okiratot e nap után tették le vagy későbben csatlakoztak az egyez­ményhez. Az egyezmény öt évről öt évre hallgatagon megújul, hacsak fel nem mondják. A felmondást az előző bekezdé­sekben jelzett időtartam letelte előtt legalább hat hónappal Németalföld kormányával közölni kell, mely arról órtesiteni fogja az összes többi szer­ződő államokat. A felmondás hatása csak arra az államra terjed ki, melytől szár­mazik. Az egyezmény a többi álla­mokra nézve hatályban marad. Ennek hiteléül az illető megha­talmazottak a jelen egyezményt alá­irtak ós pecsétjeikkel ellátták. Kelt Hágában, az ezerkilenczszáz­kettedik évi június hó tizenkette­dikén, egyetlen példányban, mely a németalföldi kormány levéltárában fog letétetni és a melynek egy-egy hiteles másolata diplomácziai utón meg fog küldetni azon államok mind­egyikének, melyek a hágai harmadik nemzetközi magánjogi értekezleten képviselve voltak. A Német Birodalom részéről: (P. H.) Pourtalés F. (P. H.) Dungs. (P. H.) Kriege. Ausztria részéről és Magyar­ország részéről:. (P. H.) Okolicsnai OJcolicsányi, Ausztria-Magyarország követe. 61*

Next

/
Oldalképek
Tartalom