Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.

Irományszámok - 1906-XXXIII. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

XXXIII. szám. 287 Un tiers'au Trésor marocain, Si la saísie a été opérée sans l'iü­tervention d'un indicateur, la rnoitió des amendes sera attribuée aux agerits saisissants et l'autre möitié art Trésor marocain. Art. 101. Les. autoritás douaniéres marocaines devront signaler directo­ment aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent réglement commises par leurs ressor­tissants, afin que ceux-ci soient pour­suivis devant la juridiction compó­tente. Les mémes infractions, commises par des sujets marocains, seront dé­férées directement par la douane á, l'autorité chórifienne. Un délóguó de la douane sera chargő de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diver­ses juridictions. Art. 102. Toute confiscation, amen­de,° ou pénalité, devra, étre prononcée pour les étrangers par la juridiction consulaire et pour les sujets maro­cains par la juridiction chérifienne. Art. 103. Dans la région frontiére de l'Algérie l'application du présent réglement restera 1'afFaire exclusive de la Francé et du Maroc. De mérne, l'application de ce régle­ment dans le Riff et, en général, dans les régions frontiéres des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. Art. 104. Les dispositions du prd­sent réglement, autres que celles qui s'appliquent aux pénalités, pourront étre revisóes par le Corps Diploma­tique á Tanger, statuant a l'unani­mité des voix, et d'accord avec le Makhzen, á l'expiration d'un délai de deux ans á dater de son entrée en vigueur. egy harmadrész a marokkói Kincs­tárnak. Ha a lefoglalás feljelentő közre­működése nélkül történt, a pénzbün­tetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegéknek és másik felerésze a marokkói Kincstárnak jut. 101. czikk. A marokkói vámható­ságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli ügynökökkel a jelen szabály­zatnak azokat a megszegéseit, a me­lyeket az illető állampolgárok követ­tek; el, közvetlenül közölni oly czól­ból, hogy ezek az illetékes bíróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekmé­nyeket marokkói alattvalók követik el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti fel. A különböző bíróságok előtt folya­matban levő ügyek menetét ,a vám­hatóságnak egy e végből megbízott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 102. czikk. Minden elkobzást, pénz­büntetést vagy szabadságvesztés-bün­tetést a külföldiekre vonatkozólag "a konzuli bíróságnak, marokkói alatt­valókra a serifi bíróságnak kell ki­mondania. 103. czikk. A jelen szabályzat­nak alkalmazása Algír határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképpen Spanyolország és Marokkó kizárólagos ügye marad a jelen szabályzatnak alkalmazása Riff ­ben és általában a Spanyol Birtokok határszéli vidékén. 104. czikk. A jelen szabályzat rendelkezéseit, eltekintve a büntetés­nemekre vonatkozó rendelkezésektől, a tangeri Diplomácziai Testület a sza­bályzat hatálybaléptétől számított két évi időszak lejárta után átvizsgál­hatja, a mehy alkalommal szótöbb­séggel és a Makhzennel egyetértve határoz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom