Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XXXIII. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
XXXIII. szám. 287 Un tiers'au Trésor marocain, Si la saísie a été opérée sans l'iütervention d'un indicateur, la rnoitió des amendes sera attribuée aux agerits saisissants et l'autre möitié art Trésor marocain. Art. 101. Les. autoritás douaniéres marocaines devront signaler directoment aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent réglement commises par leurs ressortissants, afin que ceux-ci soient poursuivis devant la juridiction compótente. Les mémes infractions, commises par des sujets marocains, seront déférées directement par la douane á, l'autorité chórifienne. Un délóguó de la douane sera chargő de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diverses juridictions. Art. 102. Toute confiscation, amende,° ou pénalité, devra, étre prononcée pour les étrangers par la juridiction consulaire et pour les sujets marocains par la juridiction chérifienne. Art. 103. Dans la région frontiére de l'Algérie l'application du présent réglement restera 1'afFaire exclusive de la Francé et du Maroc. De mérne, l'application de ce réglement dans le Riff et, en général, dans les régions frontiéres des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. Art. 104. Les dispositions du prdsent réglement, autres que celles qui s'appliquent aux pénalités, pourront étre revisóes par le Corps Diplomatique á Tanger, statuant a l'unanimité des voix, et d'accord avec le Makhzen, á l'expiration d'un délai de deux ans á dater de son entrée en vigueur. egy harmadrész a marokkói Kincstárnak. Ha a lefoglalás feljelentő közreműködése nélkül történt, a pénzbüntetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegéknek és másik felerésze a marokkói Kincstárnak jut. 101. czikk. A marokkói vámhatóságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli ügynökökkel a jelen szabályzatnak azokat a megszegéseit, a melyeket az illető állampolgárok követtek; el, közvetlenül közölni oly czólból, hogy ezek az illetékes bíróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekményeket marokkói alattvalók követik el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti fel. A különböző bíróságok előtt folyamatban levő ügyek menetét ,a vámhatóságnak egy e végből megbízott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 102. czikk. Minden elkobzást, pénzbüntetést vagy szabadságvesztés-büntetést a külföldiekre vonatkozólag "a konzuli bíróságnak, marokkói alattvalókra a serifi bíróságnak kell kimondania. 103. czikk. A jelen szabályzatnak alkalmazása Algír határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképpen Spanyolország és Marokkó kizárólagos ügye marad a jelen szabályzatnak alkalmazása Riff ben és általában a Spanyol Birtokok határszéli vidékén. 104. czikk. A jelen szabályzat rendelkezéseit, eltekintve a büntetésnemekre vonatkozó rendelkezésektől, a tangeri Diplomácziai Testület a szabályzat hatálybaléptétől számított két évi időszak lejárta után átvizsgálhatja, a mehy alkalommal szótöbbséggel és a Makhzennel egyetértve határoz.