Képviselőházi irományok, 1906. IV. kötet • 20-46. sz.

Irományszámok - 1906-21. Törvényjavaslat az Oroszországgal 1906. évi február hó 15/2-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

56 öl..' szám. Monsieur le Cpmte Lamsdorff, Son Secrótaire d'Etat, Conseiller Privé Aotuel et Ministre des Affaircs Étran­géres, et Monsieur Basile Timiriaseff, Son Conseiller Privé et Ministre du Com­merce et de l'Industrie, lesquels, aprós s'étre communiqué leurs pleins-pouvoirs respectifs, trou­vós en bonne ot due forme, sönt con­venus des artieles suivants: Article 1. Les ressortissants de l'nne des Parties contraotantes, établis dans les territoires de l'autre Partié ou y ré­si dánt temporairement, y jouiront, relativement á l'exercice du com­mérce et de l'industrie, des mémes droits et n'y seront soumis a aucune imposition phis élevée ou autre que les nationaux. Ils bénéficieront sous tous les rapports dans les territoires de l'autre Partié des mémes droits, priviléges, immunitós, faveurs et exemptions que les ressortissants du pays le plus favorisé. 11 est entendu toutefois que les stipulations qui précédent ne dóro­gent en rien aux lois, ordonnances et réglements spéciaux en matiére de commerce, d'industrie et de po­lice, qui sönt ou seront en vigueur dans les territoires de chacune des Parties contraotantes et applicables á tous les étrangers. Article 2. Les produits du sol et de l'in­dustrie de la Russie qui seront im­portés en Autricbe-Hongrie et les produits du sol et de l'industrie de 1'Autricbe-Hongrie qui seront im­portés en Russie, destinés sóit á la consommation, sóit a l'entreposage, sóit a la réexportation ou au transit, seront soumis au mérne traitement Lamsdorff gróf urat, államtitkárát, belső titkos tanácsosát és külügy­ministerót és Timiriaseff Bazil urat, titkos tanácsosát, ós kereskedelem- és^ipar­ügyi ministerét, kik, jó ós kellő alakban talált meg­hatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg: 1. czikk. A szerződő felek egyikének állam" polgárai, kik a másik fél területein ál" landóan letelepedtek, vagy ideiglene­sen tartózkodnak, az ipar ós kereskede­lem gyakoilásában ott ugyanazon jo­gokat élvezik ós semminemű magasabb vagy másféle megterheltetósnek alá­vetve nincsenek, mint a nemzetbeliek. A másik szerződő fél területein min­den tekintetben ugyanazon jogokat, kiváltságokat, mentességeket, kedvez­ményeket és szabadságokat élvezik, mint a legnagyobb kedvezményt élvező ország állampolgárai. Megegyezés jött létre azonban arra nézve, hogy a fentebbi határozmá­nyok nem érintik a kereskedelem, ipar ós rendészet terén érvényben levő azon külön törvényeket, rende­leteket ós utasitásokat, melyek a szer­ződő felek valamelyikének területein érvényben vannak vagy lesznek és minden külföldire alkalmazást nyer­nek. 2. czikk Az orosz mezőgazdasági és ipari termékek, melyek Ausztria-Magyar­országba, úgyszintén Ausztria-Ma­gyarország mezőgazdasági ós ipari termékei, melyek Oroszországba akár fogyasztás vagy raktározás, akár újból való kivitel vagy átvitel czéliából bevitetnek, ott ugyanazon elbánásban részesülnek, mint a legnagyobb ked-

Next

/
Oldalképek
Tartalom