Képviselőházi irományok, 1906. III. kötet • 18-19. sz.

Irományszámok - 1906-19. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1906. évi február hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

230 19. szám. Dans le cas c) il sera tenu compte du poids, défalcation faite, toutefois, des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas,, l'identitó des objets exportés et réimportés devra étre prouvée et les autorités compétentes auront, a cetté fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partié intéressóe, de certains signes caractéristiques. Article 11. Les marchandises soumises au traitement de l'acquit á caution, et passant immódiatement des territoires de l'une des Hautes Parties contrac­tantes a ceux de l'autre, ne seront point dóballées, et les scellés ne seront pas levés et remplacés, sous la réserve que l'on ait satisfait aux exi­gences du service combiné á cet égard. En général, les formalités du ser­vice douanier seront simplifiées et les expóditions seront accélérées autant que possible. Article 12. Les droits internes de production, de fabrication ou de consommation, qui grévent ou gréveraient les pro­duits du pays, sóit pour le compte de l'Etat, sóit pour le compte des administrations municipales ou cor­porations, ne pourront frapper, sous aucun prétexte, ni d'un taux plus élevó, ni d'une maniére plus onéreuse, les produits similaires provenant des territoires de l'autre Haute Partié contractante. Aucune des Hautes Parties con­tractantes ne pourra frapper, sous le prétexte d'une taxe interné, ni de droits nouveaux, ni des droits plus élevés, a l'entróe, les articles qui ne sönt pas produits dans l'intérieur du pays mérne. A c) alatti esetben a súly mindig számba veendő, levonván azonban a feldolgozással járó természetes vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes közegek ezen czélból fel lesznek jogositva arra, hogy ezen tárgyakat az érdekelt fél költségére bizonyos ismertető jelek­kel elláthassák. 11. Czikk. A kisórő jegy melletti elj arás alá eső árúk, ha a magas szerződő felek egyikének területeiről a másik fél területeire közvetlenül átmennek, nem fognak kirakatni ós záraik nem fognak levétetni vagy másokkal he­lyettesittetni, föltéve, hogy az e te­kintetben megállapított vámszolgá­lati követelményeknek elég tétetett. Atalában, amennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerűsittetni fognak ós a vám­kezelés gyorsittatni fog. 12. Czikk. Azon belső adók, melyek akár az állam, akár helyhatóságok vagy tes­tületek javára az ország termékeinek előállitását, gyártását vagy fogyasztá­sát terhelik vagy terhelni fogják, semmi szin alatt sem terhelhetik nagyobb mértékben, vagy súlyosabb módon a másik magas szerződő fél területeiről származó hasonló termé­keket. A magas szerződő felek egyike sem sújthatja belső adó ürügye alatt, a behozatalnál új vagy magasabb vámmal az oly árúkat, amelyek az ő területén nem termeltetnek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom