Képviselőházi irományok, 1901. XX. kötet • 238-284. sz.

Irományszámok - 1901-238. A közigazgatási bizottság jelentése, „a kivándorlás szabályozásáról” szóló 195. számú törvényjavaslathoz

238. szám. • 3 A 11-ik §. mint felesleges kihagyatott. A 12-ik §-ban e szó »időközönkint« szintén kihagyatott. A kivándorlók nyilvántartása szempontjából a 15. §. még a következőkkel egészíttetett ki: »A vállalkozó, illetőleg ügynök köteles minden szerződéskötést az útirány megjelölésével a kivándorló illetékes törvényhatósága első tisztviselőjének a szer­ződés megkötését követő 8 nap alatt bejelenteni.* Ugyanezen szakaszban a meghatalmazott feddhetlen előéletének biztosítása szem­pontjából e szó után »vétség« beszuratott: »továbbá az 1881. évi XXXVIII. t.-cz.« A 19-ik §-ban a meghatalmazott működésének megszorítása és a visszaélések meggátlása czéljából az első bekezdésben e szó után »és« beszuratott: »bár­milyen« ; továbbá ugyancsak az első bekezdésben e szó után »alkalmazott) ának« beszu­ratott: »vagy hozzátartozójának«. A 20-ik §. a) pontjában »felállíttatnak« szó »foglaltatnak« helyesebb kifeje­zéssel cseréltetett fel. A 22-ik §-ban, a meghatalmazottak működésének hatályosabb ellenőrzése czéljából első ós második bekezdés gyanánt a következők iktattattak: »A szállító vállalatok, illetőleg meghatalmazottaik, kötelesek szerződéseikről bekötött és a belügyministerium által hitelesített könyvet és levelezéseikről bekö­tött és hasonló módon hitelesített másoló-könyvet vezetni. A belügyministerium, illetve megbízottja, valamint a rendőri hatóságok jogo­sítva vannak e könyveket bármikor megvizsgálni vagy megvizsgáltatni, azokból kivonatokat venni s általában a szállítók és ügynökeik ebbeli eljárásán ellenőrizni.« Ugyanezen szakasz eredeti szövegében közelebbi hivatkozás szempontjából »mintáját« szó után »(24. §.)« beszuratott. A 25-ik §-ban a szerződés helyesebb szövegezése szempontjából 1. pont gya­nánt a következők iktattattak: »1. a szállító vállalkozó nevét«. A 28-ik §-ban a kivándorlók érdekében e szó »fele«, »háromnegyede« szóval cseréltetett fel. A 30-ik §-ban e szavak: »útlevél nólkül«, továbbá e szavak: »ha ezek a 2-ik §. értelmében kivándorolni nem lettek volna jogosítva«, a szöveg világosabbá tétele szempontjából kihagyattak. A 34-ik §. a kivándorlás korlátozása és a visszavándorlás hatályosabb előmoz­dítása czéljából a következőleg szövegeztetett: »Első sorban a hazájukba visszatérni szándékozó vagyontalanok útiköltségei­nek részben vagy egészben fedezésére, továbbá a kivándorlottaknak a külföldön való útbaigazítására, munkával ellátására, részükre menedékhelyek létesítésére, jóté­kony czélokra ós szellemi szükségleteik istápolására külön alap létesítendő.« A 38-ik §-ban e szavak helyett: »rendőri és közegészségügyi főosztályának 1—1 tagja« helyett: »2 tagja« szavak iktattattak. A 45-ik §. második bekezdése hatályosabb végrehajtás szempontjából a követ­kezőleg szövegeztetett: »Az ily engedély nélkül szállító vállalkozók és ügynökök által küldött levelek, hirdetmények, nyomtatványok és hajójegyek az eljárásra illetékes hatóság által lefoglalandók és elkobozandók.« Ezen kívül a közigazgatási bizottság még azon óhajtásának ad kifejezést, hogy a visszavándorló honosok lehetőleg olcsó vitelbérek mellett szállíttassanak haza. 1*.

Next

/
Oldalképek
Tartalom