Képviselőházi irományok, 1896. XIII. kötet • 361-387. CXVIII-CXXVII. sz.

Irományszámok - 1896-381. Törvényjavaslat a pestis elleni védekezés tárgyában, Velenczében 1897. évi márczius 19-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

381 szám 355 1. Szükséges az, hogy a zarándokok szá­mára akár a helyszínén található, akár pedig lepárolás által nyert jó ivóviz szolgáltatható legyen; 2. fontos, hogy minden a zarándokok által Dseddahból és Yambóból hozott élelmiszer, mi­kor Hedsazban pestis van, mint gyanús tárgy fertőtlenittessék, vagy ha már megromlott, tel­jesen megsemmisittessék ; 3. rendszabályok alkalmazandók arra nézve, hogy a zarándokok megakadályoztassanak abban, hogy elinduláskor Dsebel-Torból tömlőket vigye­nek magukkal; ezek helyett terracotta-edények és fémkulacsok használandók; 4. minden osztály egy orvossal legyen el­látva ; 5. El-Torban egy kikötő-kapitány lesz ki­nevezendő, a ki a hajóra szállításokat és partra­szállásokat intézi és felügyel arra, hogy a szabályzatok a hajók és a szembukdsik kapitá­nyai által megtartassanak ; 6. zarándokjáratok idején a zarándokok csupán Dsebel-Torban veendők megfigyelés alá; 7. Kurum falu kiürítendő; 8. a dsebel-tori szállástanya és a szuezi egészségügyi állomás között táviró-összeköttetés létesítendő. A Verestenger arábiai kikötőiben zarándokjárat idején alkalmazandó szabályzat. Azéjszakról jövő zarándok hajók­nál alkalmazandó egészségügyi el­járás. I. Odautazás. Ha sem az elindulási kikötőben, sem kör­nyékén pestis nem constatáltatott, ha az át­kelés alatt pestis-eset nem fordult elő, akkor a hajónak azonnal szabad elmenetel engedtetik. Ha az elindulási kikötőben vagy környékén pestis constatáltatott, vagy ha az átkelés alatt pestis-eset fordult elő, akkor a hajó azon el­járási szabályoknak lesz alávetve, melyek a délről jövő és Cameránban megálló hajókra nézve megállapitvák. 1° qu'il est nécessaire de fournir aux pé­lerins une bonne eau potable, sóit qu'on la trouve sur place, sóit qu'on l'obtienne par la distillation; Ü5° qu'il importé que tous les vivres qui sönt importés par les pélerins de Djeddah et de Yambo, quand il y a de la pesté au Hedjaz, soient désinfectés comme objets suspects, ou complétement détruits, s'ils se trouvent dans des conditions d'altération dangereuses; 3° que des mesures doivent étre prises pour empécher les pélerins d'emporter au départ de Djebel-Tor des outres, qui seront remplacées par des vases en térre cuite ou des bidons mé­talliques; 4° que chaque section dóit étre pourvue d'un médecin; 5° qu'un capitaine de port dóit étre nőmmé a El-Tor, pour diriger les embarquements et les débarquements et pour fairé observer les régle­ments par les capitaines des navires et les sam­boukdjis; 6° que pendant les époques des pélerinages les pélerins seulement soient mis en observation á Djebel-Tor; 7° que le village de Kouroum sóit évacué; 8° qu'un fú télégraphique relie le campe­ment de Djebel-Tor á la station sanitaire de Suez. Réglement applicable dans les ports arabiques de la mer Rouge a l'époque du pélerinage. Régime sanitaire a ap­pliquer aux navires ápélerins venant du Nord. I. Voyage D'Aller. Si la présence de la pesté n'est pas con­statée dans le port de départ ni dans ses en­virons, si aucun cas de pesté ne s'est produit pendant la traversée, le navire est immédiate­ment admis a la libre pratique. Si la présence de la pesté est constatée dans le port de départ ou dans ses environs, ou si un cas de pesté s'est produit pendant la traversée, la navire sera soumis á Djebel-Tor aux régles instituées pour les navires qui vien­nent du Sud et qui s'arrétent k Gamaran. 45*

Next

/
Oldalképek
Tartalom