Képviselőházi irományok, 1896. XIII. kötet • 361-387. CXVIII-CXXVII. sz.
Irományszámok - 1896-380. Törvényjavaslat a mekkai zarándoklásnál való óvintézkedések és a persa öbölben szervezendő egészségügyi felügyelet tekintetében követendő eljárás szabályozása iránt 1894. évi ápril hó 3-án Párisban kötött nemzetközi egyezmény, valamint az ennek függelékét képező és 1897. évi október hó 30-án kelt "nyilatkozat" beczikkelyezéséről
380. szám. 307 40. Czikk. Az ottomán kikötőkben a szabályellenesség megállapítása és a bírságolás az illetékes hatóság által az egyezmény IV. melléklete határozmányainak megfelelőleg történik. 41. Czikk. A jelen szabályzat végrehajtásában közreműködésre hivatott minden közeg az annak alkalmazásában általa elkövetett hibákért, hazája törvényeinek megfelelőleg büntetendő. 42. Czikk. Jelen szabályzat minden zarándokokat szállító hajón, szembetűnő és hozzáférhető helyen azon ország nyelvén, a melyhez a hajó tartozik és a beszállítandó zarándokok által lakott országok főbb nyelvein kifüggesztendő. Article 40. Dans les ports ottomans la contravention est établie et l'amende imposée par l'autorité compétente, conformément aux dispositions de l'Annexe IV de la Convention. Article 41. Tous les agents appelés á concourir á l'exécution de ce réglement sönt passibles de punitions conformément aux lois de leurs pays res pectifs, en cas de fautes commises par eux dans son application. Article 42. Le présent réglement sera affiché dans la langue "de la nationalité du navire et dans les principales langues des pays habités par les pélerins a embarquer, en un endroit apparent et accessible, a bord de chaque navire transportant des pélerins. II. Melléklet. A zarándoklás egészségügyi felügyelete a Verestengeren. A camarani (ujonszervezett) egészségügyi állomáson a zarándokszáüitó hajóknál alkalmazandó egészségügyi eljárás. A Délről jövő és Hedsászba menő hajóknak előbb a camarani egészségügyi állomáson ki kell kötniök, a hol következő eljárásnak vettetnek alá: Az orvosi megvizsgálás után vészmentesnek talált hajóknak szabad menetel engedtetik a következő míveletek bevégzése után : A zarándokok kiszállíttatnak; zuhany-mosást vagy tengeri fürdőt vesznek; szennyes fehérneműjük és használati czikkeik, valamint podgyászuk azon része, mely az egészségügyi hatóság véleménye szerint gyanús lehetne, fertőtlenítendő. E míveletek tartama, a kiszállást és beszállást is beleértve, négyvennyolcz óránál tovább nem tarthat. Ha e míveletek alatt choleraeset, hasmenés vagy choleraszerű baj esete nem constatáltatott, Annexe II. Surveillance sanitaire des pélerinages dans la mer rouge. Régime sanitaire applicable aux navires á pélerins dans la station sanitaire (reorganisée) de Gamaran. Les navires á pélerins venant du Sud et se rendant au Hedjaz devront au préalable fairé escale a la station sanitaire de Camaran et seront soumis au régime ci-aprés: Les navires reconnus indemnes aprés visite méd'cale auront libre pratique, lorsque les opérations suivantes seront terminées: Les pélerins seront débarqués; ils prendront nne douche-lavage ou un bain de mer; leur linge sale, la partié de leurs effets á usage et de leurs bagages qui peut étre suspecte, d'aprés l'appréciation de l'autorité sanitaire, seront désinfectés ; la durée de ces opérations. en y comprenant le débarquement et l'embarquement, ne deyra pas dépasser quarante-huit heures. Sí aueun cas de choléra, de diarrhée ou accident cholériforme n'est constaté pendant ces 39*