Képviselőházi irományok, 1892. XXV. kötet • 808-839. , CXXVII-CXXXII. sz.
Irományszámok - 1892-830. Törvényjavaslat a mekkai zarándoklásnál való óvintézkedések és a persa öbölben szervezendő egészségügyi felügyelet tekintetében követendő eljárás szabályozása iránt 1894. évi ápril hó 3-án Párisban kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
830. szám. 175 kötőben vagy csatornában nincsen, vagy pedig elégetni. A többi maró higanyoldattal impregnált áthatlan zsákokban a fertőtlenítő készülékbe viendő. 0 A betegek ürülékei fertőtlenítő oldatot tartalmazó edényekbe gyűjtendők. Ez edények az árnyékszékekben üritendők ki, melyek, valahányszor az anyagok kiöntetnek, gondosan fertőtlenitendők. A betegek által elfoglalt helyiségeket gondosan fertőtleníteni kell. A fertőtlenitési míveletek a velenczei egyezmény IV. melléklete 5. czikkéuek megfelelőleg eszközlendők. 26. Czikk. Az utazás alatti halálozás esetén a kapitány köteles a halálesetet az indulási kikötő hatósága által láttamozott lajstromban a név mellett megemlíteni, ezenkívül az elhunyt nevét, korát, hovávalóságát, a halál vélt okát az orvosi bizonyítvány szerint és az elhalálozás idejét a hajókönyvbe beírni. Ragadós betegség következtében történt elhalálozás esetén az előzőleg maró higanyoldattal impregnált lepelbe burkolt hulla a tengerbe süly eszte tik. 1 ) 27. Czikk. Az indulási kikötőben kiadott egészségi nyilt-levél az utazás folyamán nem cserélendő ki. Ugyanaz minden érintett kikötő egészségügyi hatósága által láttamoztatik, a mely beleírja: 1-ször. A kiszállott vagy újonnan beszállott utasok számát; 2-szor. A beszállott személyek egészségét vagy életét illetőleg a tengeren előfordult mozzanatokat ; 3-szor. Az érintett kikötő egészségügyi állapotát. 28. czikk. A kapitánynak a 9. czikk értelmében szerkesztett lajstromot minden érintett kikötőben az illetékes hatóság által láttamoztatnia kell. pas de valeur doivent étre sóit jetés á la mer sí le navire n'est pas dans un port ni dans un canal, sóit détruits par le feu. Les autres doivent étre portés a l'étuve dans des sacs imperméables imprégnés d'une soiution de sublimé. Les déjections des malades doivent étre recueillies dans des vases contenant une soiution désinfectante. Ces vases sönt vidés dans les latrines, qui doivent étre rigoureusement désinfectées aprés chaque projection de matiéres. Les locaux occupés par les malades doivent étre rigoureusement désinfectés. Les opérations de désinfection doivent étre faites conformément k farticle 5 de l'annexe IV de la Convention de Venise. Article 26. En cas de décés survenu pendant la traversée, le capitaine dóit mentionner le décés en face du nom sur la liste visée par l'autorité du port de départ, et, en outre, inscrire sur son livre de bord le nom de la personne décédée, son áge, sa provenance, la cause présumée de la mórt d'aprés le certificat du médecin et la date du décés. En cas de décés par maladie transmissible, le cadavre, préalablement enveloppé d'un suaire imprégné d'une soiution de sublimé, sera jeté á la mer 1 ). Article 27. La patenté délivrée au port du départ ne dóit pas étre changée au cours du voyage. Elle est visée par l'autorité sanitaire de chaque port de reláche. Celle-ci y inscrit: 1° Le nombre des passagers débarqués ou embarqués a nouveau; 2° Les incidents survenus en mer et touchant á la santé ou a la vie des personnes embarquées; 3° L'état sanitaire du port de reláehe. Article 28. Dans chaque port de reláche, le capitaine dóit fairé viser par l'autorité compétente la liste dressée en exécution de l'article 9. i) Velenczei egyezmény, V. melléklet, II. czím, 6. ') Convention de Venise, annexe V, titre II, 6°.