Képviselőházi irományok, 1892. XXI. kötet • 653-689. , LXIII-XCV. sz.

Irományszámok - 1892-XCI. 1894. évi XVII. törvényczikk, a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1890. évi október hó 14-én létrejött s az 1892. évi XXV. törvényczikkel beiktatott nemzetközi egyezmény kiegészitése iránt

468 XCI. szám. A nevezett kormány az erre vonatkozó kérelmet a Központi Hivatalhoz teszi át meg­vizsgálás végett s annak megtörténte után közli javaslatait az egyezményben részes álla­mokkal. Ha megegyezés jött létre, a svájczi kor­mány az érdekelt államot értesiti, hogy hozzá­járulása elfogadtatott, s ezt egyúttal a szerző­désben részes államok kormányával tudatja. A hozzájárulás a svájczi kormány ? által tett értesítés keltétől számítandó egy hónap lefolyásával lép hatályba; és az egyezmény összes határozmányainak jogérvényes elfoga­dását magában foglalja. Jelen kiegészítő nyilatkozat ratificálandó és a jóváhagyási okmányok az egyezményben elfogadott módon Bernben lehetőleg mielőbb kicserélendők. Ezen kiegészítő nyilatkozat a jóváhagyási okmányok kicserélése napján lép hatályba és érvényessége addig tart, — a meddig magáé az egyezményé. Minek hiteléül az alólirottak a jelen ok­mányt kiállították és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, kilencz példányban, 1893. évi szeptember hó 20-án. Ausztria és Magyarország részéről: (P. H.) Seiller s. k. Németország részéről: ,(P. H.) Busch s. k. Belgium részéről: (P. H.) J, Jooris s. k, Francziaország részéről: (P- H.) JEmm. Arago s. k, Olaszország részéről: (P. H.) A. JPeiroleri s. k. Luxemburg részéről: (P. H.) j. Frank s. k. Németalföld részéről: (P. H.) John Scholten s. k. Oroszország részéről: (P. H.) A. Hamburger s. k. A Svájez részéről: (P- H.) Laciiénál s. k. Ledit Gouvernement transmettra cet*e demande á l'Office central, pour examen, et il communiquera ensuite ses propositions aux Etats signataires. Si l'accord s'éiablit, le Gouvernement suisse donnera acte a l'Etat interessé de l'acceptalion de l'accession, qu'il notifsera également aux Grouvernements signataires. L'adhésion produira ses effets un mois aprés la date de la notification faite par le Gouvernement suisse. Elle emporte de plein droit acceptation de toutes les clauses de la Gonvention. La présente Déclaration sera ratifiée et l'échange des ratifications aura lieu a Berné, ausáitőt que fairé se pourra, dans la forme adoptée pour la Gonvention elle-méme. Elle entrera en vigueur a dater du jour de l'échange des ratifications et aura la mérne durée que la Convention. En foi de quoi, les soussignés ont dressé le présent acte qu'ils ont revétu de leurs cachets. Fait á Berné, en neuf exemplaires, le 20 septembre 1893. * Pour l'Autriche et la Hongrie: (L. S.) Séiller m. p. Pour rAllemagnef (L. S.) Busch m. p. Poür la Belgique: (L. S.) «./. Jooris m. p. Pour la Francé: (L. S.) Emm. Arago m. p. Pour l'Italie: (L. S.) A. JPeiroleri m. p. Pour le Luxembourg: (L. S.) J. Frank m. p. Pour les Pays-Bas : (L. S.) Jan Scholten m. p. Pour la Russie: (L. S.) A. Hamburger m. p. Pour la Suisse: (L. S.) Lachenal ?». p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom