Képviselőházi irományok, 1892. XXI. kötet • 653-689. , LXIII-XCV. sz.
Irományszámok - 1892-LXIX. Törvényjavaslat, a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1890. évi október hó 14-én létrejött s az 1892. évi XXV. törvényczikkel beiktatott nemzetközi egyezmény kiegészitése iránt
308 LXIX. szám. A nevezett kormány az erre vonatkozó kérelmet a Központi Hivatalhoz teszi át megvizsgálás végett s annak megtörténte után közli javaslatait az egyezményben részes államokkal. Ha megegyezés jött létre, a svájezi kormány az érdekelt államot értesiti, hogy hozzájárulása elfogadtatott, s ezt egyúttal a szerződésben részes államok kormányával tudatja. A hozzájárulás a svájezi kormány 'által tett értesités keltétől számítandó egy hónap lefolyásával lép hatályba; és az egyezmény összes határozmányainak jogérvényes elfogadását magában foglalja. Jelen kiegészítő nyilatkozat ratificálandó és a jóváhagyási okmányok az egyezményben elfogadott módon Bernben lehetőleg mielőbb kicserélendők. Ezen kiegészítő nyilatkozat a jóváhagyási okmányok kicserélése napján lép hatályba és érvényessége addig tart, — a meddig magáé az egyezményé. Minek hiteléül az alólirottak a jelen okmányt kiállították és pecsétjeikkei ellátták. Kelt Bernben, kilencz példányban, 1893. évi szeptember hó 20-án. Ausztria és Magyarország részéről: (P. H.) Seiller s. Németország részéről: k. (PH.) Busch s, Belgium részéről: k. (P. II.) J. Jooris s. Francziaország részéről: k. (P. H.) JErntn. Ara ff o s. Olaszország részéről: k. (P. H.) A. JPeiroleri s. Luxemburg részéről: k. (P. H.) J. Frank s. Németalföld részéről: k. (P. H.) Jahn Scholten s. Oroszország részéről: k. (P. H.) A. Hamburger s. A Svájez részéről: k. (PÖ.) Lachenal s. k. Ledit Gouvernement transmettra cetté demande á l'Office central, pour examen, et il commuuiquera ensuite ses propositions aux Etats signataires. Si Faccord s'établit, le Gouvernement suisse donnera acte a l'Etat interessé de l'acceptation de l'accession, qu'il notifiera égalemtnt aux Grouveruements signataires. L'adhéáion pioduira ses effets un mois aprés la date de la notificalion faite par le Gouvernement suisse. Elle empoile de plein droit acceptation de toutes les clause^ de la Gonvention. La présente Déclaration sera ratifiée et l'échangtí des ratifications aura lieu á Berné, aussitőt que fairé se pourra, dans la forme adoptée pour la Gonvention elle-méme. Elle entrera en vigueur k dater du jour de l'échange des ratificalions et aura la mérne durée que la Convention. En foi de quoi, les soussignés ont dressé le présent acte qu'ils ont revétu de leurs cachets. Fait á Berné, en neuf exemplaires, le 20 septembre 1893. Pour l'Autriche et la Hongrie : (L. S.) Seiller m. Pour l'AUemagne: P . (L. S.) Busch m. Pour la Belgique: P(L. S.) ./. Jooris m. Pour la Francé: p. (L s.) Emm. Arago m. Pour l'Italie: P(L. S.) A. JPeiroleri m. Pour le Luxembourg: p. (L. S.) J. Frank m. Pour les Pays-Bas : p(L. S.) Jan Scholten m. Pour la Russie : p. (L. S.) A. Hamburger m Pour la Suisse: p. (I, S.) Laciiénál m. p-