Képviselőházi irományok, 1892. XIX. kötet • 594-618. , L-LXII. sz.
Irományszámok - 1892-LXI. Törvényjavaslat, a Rumániával 1893. évi deczember hó 21/9-én kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről
380 LXI. szám. Ipar-igazolványnyal ellátott iparosok (kereskedelmi utazók) csak árúmustrákat vihetnek magukkal, nem pedig árúkat is. Az ipar-igazolványok a mellékelt minta szerint állitandók ki. A szerződő felek kölcsönösen közölni fogják egymással, hogy az ipar-igazolványok kiállítására mely hatóságok illetékesek és hogy ezen igazolványok birtokosainak iparuk gyakorlásában minő szabályokhoz kellend alkalmazkodniuk. A fentebbi határozatok nem alkalmazhatók a vándoriparra, sem a házaló-kereskedésre, sem kereskedést vagy ipart nem űző személyeknél való megrendelések gyűjtésére. A mi azon alakszerűségeket illeti, melyeknek a kereskedelmi utazók a szerződő felek területein alávetve vannak, vagy alávettetni fognak, az osztrákok és a magyarok Rumániában és a rumánok az osztrák-magyar monarchiában a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánásmódban fognak részesülni. V. czikk. A rumán gyárosok, kereskedők vagy kereskedelmi utazók által az osztrák-magyar monarchiába és az osztrák vagy magyar gyárosok, kereskedők vagy kereskedelmi utazók által Rumániába bevitt és árú mustrákul szolgáló oly tárgyak, melyek beviteli vám alá esnek, a szerződő felek mindenike részéről ideiglenesen vámmentesen bocsáttatnak be, azon vámkezelési alakszerűség megtartása mellett, melyek ismétkivitelük vagy közraktárba való visszahelyezésük biztositására szükségesek. Ezen alakszerűségek az illető országokban kihirdetett vagy jövőben kihirdetendő törvények vagy rendeletek szerint teljesitendők. VI. czikk. Mindegyik szerződő fél alattvalói a másik fél területein minden katonai szolgálattétel vagy adó alól és kivételes körülmények következtéLes indurstriels (voyageurs de commerce), munis d'une carte de légitimation industrielle, ont le droit d'avoir avec eux des échantillons, mais non des marchandises. Les cartes de légitimation industrielle devront étre délivrées conformément au modéle cián nexé. Les Parties contractantes se feront réciproquement connaítre quelles autorités sönt compétentes pour délivrer les cartes de légitimation industrielle, et quelles prescriptions doivent étre observées par les titulaires de ces cartes pour l'exercice de leur profession. Les dispositions ci-dessus ne sönt pas applicables aux industries ambulantes, non plus qu'au colportage et a la recherche de commandes chez des personnes, n'exercant ni commerce ni industrie. En ce qui concerne les formalités quelconques auxquelles les voyageurs de commerce sönt ou seront soumis dans les territoires des Parties conlractantes, les Autrichiens et les Hongrois en Roumanie et les Roumains dans la Monarchie austro-hongroise jouir, nt du traitement de la nation la plus favoii ée. Article V. Les objefs passibles d'un droit d'entrée, qui servent d'échantillons et qui sönt importés dans la Monarchie austro-hongroise par des fabricants, des marchands ou des voyageurs de commerce roumains, et en Roumanie par des fabricants, des marchands en des voyageurs de commerce autrichiens ou hongrois seront, de par et d'autre, ad mis en franchise temporaire, moyennant les formalités de douane nécessaires pour en assurer la réexportation ou la réintégration en entrepőt. Ces formalités s'accompliront selon les lois ou réglements qui sönt ou seront édictés dans les pays respectifs. Article VI. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes seront exempts, dans les territoires de l'autre, de tout service ou impőt mili-