Képviselőházi irományok, 1892. XIX. kötet • 594-618. , L-LXII. sz.

Irományszámok - 1892-LV. 1894. évi IX. törvényczikk, cholera-járvány idején a nemzetközi érintkezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedésekről

LV. szám. 27& LV. szám. 1894. EVT IX. TORVÉNYCZIKK, cholera-járvány idején a nemzetközi érintkezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedésekről. (Szentesítést nyert 1894. évi márczius hó 21-én. — A rnegerőaitó okmányok kicseréltettek Berlinben, 1894. évi február hó 1-én. — Kihirdettetett az >Országos Törvénytárában 1894. évi április hó 10-ón.) HÍ Els© Fercncz •József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli Királya. Kedvelt Magyarországunk és társországai hü Főrendéi és Képviselői közös egyet­értéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesités végett Felségünk elé: 1. §• 0 Felsége Ausztria Császárja, Csehország királya stb., és Magyarország apostoli Királya ; 0 Felsége Németország Császárja, Poroszország királya, a német birodalom nevében; 0 Fel­sége a Belgák királya; a Franczia köztársaság Elnöke; 0 Felsége Olaszország Királya, 0 királyi Fensége Luxemburg nagyherczege; 0 Fensége Montenegró herczege; 0 Felsége Német­alföld Királynője és az 0 nevében a királyság kormányzó királynéja; 0 Felsége minden Oroszok Császárja; és a svájczi szövetség-Tanács között, cholerajárvány idején a nemzetközi érint­kezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedés tárgyában Drezdában 1893. évi ápril hó 15-én kötött nemzetközi egyezmény ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a következő: Egyezmény. Convention. O Felsége Ausztria Császárja, Csehország S'a Majesté l'Empereur d'Autriehe, Roi de Bo­Mrálya stb. stb. és Magyarország apostoli királya; héme, etc, etc, et Roi Apostolique de Hongrie ; O Felsége Németország Császárja, Poroszország Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de királya a német birodalom nevében; 0 Felsége Prusse, aunom de FEmpire Allemand;Sa Majesté a Belgák királya; a Franczia köztársaság Elnöke; le Roi des Belges; le Président de la Répu­Ó Felsége Olaszország Királya; 0 királyi Fensége blique Franeaise; Sa Majesté le Roi d'Italie; Luxemburg nagyherczege; 0 Fensége Montenegró Son Altesse Royale le Grand-Dac de Luxem­Fejedelme; 0 Felsége Németalföld Királynéja és bourg; Son Altesse le Prince de Montenegró; nevében a királyság kormányzó királynéja ; 0 Sa Majesté la Reine des Pays-Bas et en Son Felsége minden Oroszok Császárja; a svájczi nom Sa Majesté la Reine Régente du Royaume; szövetségi Tanács, Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies ; le Con3eil Fédéral Suisse, elhatározván cbolera-járvány idején a köz- Ayant decidé d'établir des mesures commu­egészségnek közös rendszabályokkal leendő nes pour sanvegarder la santé publique en 35*

Next

/
Oldalképek
Tartalom