Képviselőházi irományok, 1892. XI. kötet • 386-426. sz.
Irományszámok - 1892-394. Törvényjavaslat, cholera-járvány idején a nemzetközi érintkezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedésekről
394. szám. 45 Magától értendő, hogy egy nem ragályozott kikötőből érkező hajó, azaz oly kikötőből, a hol cholerafészek nincs, ha nem akarja magát az imént megjelölt megszorításoknak alávetni, ragályozott kikötőből származó utasokat visszautasíthat. A Szulinában levő egészségi intézet tökéletesbitendő korszerű berendezéssel, valamint fertőző*eszközökkel kellőleg ellátandó s akként rendezendő be, hogy egy fertőzött hajóból származó betegek, valamint a többi utasok is kiszállíthatók és elszigetelhetők legyenek. II. A folyó partjain teendő intézkedések. A folyó mentén kisebb jelentőségű közegészségi állomások szervezendők oly módon, hogy ott a hajón esetleg levő betegek kiszállíthatók legyenek; ezen állomásoknak jó ivóvízzel és a szükséges fertőtlenítő eszközökkel ellátva kell lenni. E részben az orosz és román kormányok között megegyezésnek kell létesíttetni. Minden közegészségi állomás vagy fontosabb megállóhely orvossal látandó el. Minden állomáson egy kellőleg elszigetelt szoba készen tartandó. Ezen állomások mellett haladó minden hajó • orvosi vizsgálatnak vettetik alá. Ha betegek, vagy gyanúsak vannak a hajón, azok kiszállitandók és elszigetelendők. A többi utasok szintén kiszállitandók és 5 napon át elszigetelendők. A cabinek, hálóhelyek és egyéb ragályozott helyek, valamint fehér ruha, ruhaneműek és szennyezett tárgyak fertőtlenitendők; hasonlókép a hajófenék is; a hajón levő kétes viz jó, iható vizzel pótlandó. Azon hajókon, melyeken sem beteg, sem gyanús nincsen, a cabinek és a hajófenék fertőtlenítendő és a hajón levő esetleg rósz viz, jó ivóvízzel helyettesítendő. II est bien entendu qu'un navire provenant d'un port non contaminé — c'est-á-dire d'ün port qui n'est pas le siége d'un foyer — pourra, s'il ne veut pas étre soumis aux mesures restrictives précédemment indiquées, ne pas accepter les voyageurs venant d'un port contaminé. II y a lieu de perfectionner a Soulina l'établissement sanitaire, de le pourvoir de l'outillage moderné comme moyens de désinfection et de le compléter de fagon á ce qu'ou puisse débarquer et isoler les malades provenant d'uu navire infecté, ainsi que les autres passagers. II. Mesures á prendre sur les bords du fleuve. Des postes sanitaires de moindre importance devront étre installés sur les bords du fleuve de fagon k pouvoir débarquer des malades s'il s'en touve a bord; les postes devront étre pourvus de bonue eau potable et des moyens de désiufection nécessaires. Une entente dóit étre établie a cet égard entre le Gouvernement Russe et le G-ouvernement Roumain. Un médecin sera attaché k chaque poste sanitaire ou á chaque point de reláehe important. Dans chaque station, une chambre convenablement isolée devra étre préparée. Tous les bateaux subiront en passant devant ces postes la visite médicale. S'il y a des malades ou des suspects, ils seront débarqués et isolés. Les autres personnes devront étre également débarquées et isolées pendant cinq jours. Les cabines, dortoirs et autres endroits contaminés, le linge, les hardes et objets souillés seront désinfectés; il en sera de mérne de la cale; une bonne eau portable sera substituée k l'eau donteuse du bord. Pour les bateaux dans lesquels il n'y aura ni malades ni suspect, on désinfectera les cabinets et la cale, et on substituera une bonne eau potable a celle qui est a bord et qui pourrait étre mauvaise.