Képviselőházi irományok, 1892. XI. kötet • 386-426. sz.

Irományszámok - 1892-394. Törvényjavaslat, cholera-járvány idején a nemzetközi érintkezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedésekről

394. szám. 45 Magától értendő, hogy egy nem ragályozott kikötőből érkező hajó, azaz oly kikötőből, a hol cholerafészek nincs, ha nem akarja magát az imént megjelölt megszorításoknak alávetni, ragályozott kikötőből származó utasokat vissza­utasíthat. A Szulinában levő egészségi intézet töké­letesbitendő korszerű berendezéssel, valamint fertőző*eszközökkel kellőleg ellátandó s akként rendezendő be, hogy egy fertőzött hajóból szár­mazó betegek, valamint a többi utasok is ki­szállíthatók és elszigetelhetők legyenek. II. A folyó partjain teendő intézkedések. A folyó mentén kisebb jelentőségű köz­egészségi állomások szervezendők oly módon, hogy ott a hajón esetleg levő betegek kiszállít­hatók legyenek; ezen állomásoknak jó ivóvízzel és a szükséges fertőtlenítő eszközökkel ellátva kell lenni. E részben az orosz és román kor­mányok között megegyezésnek kell létesíttetni. Minden közegészségi állomás vagy fontosabb megállóhely orvossal látandó el. Minden állomáson egy kellőleg elszigetelt szoba készen tartandó. Ezen állomások mellett haladó minden hajó • orvosi vizsgálatnak vettetik alá. Ha betegek, vagy gyanúsak vannak a hajón, azok kiszálli­tandók és elszigetelendők. A többi utasok szintén kiszállitandók és 5 napon át elszigetelendők. A cabinek, hálóhelyek és egyéb ragályozott helyek, valamint fehér ruha, ruhaneműek és szennyezett tárgyak fertőtlenitendők; hasonlókép a hajófenék is; a hajón levő kétes viz jó, iható vizzel pótlandó. Azon hajókon, melyeken sem beteg, sem gyanús nincsen, a cabinek és a hajófenék fer­tőtlenítendő és a hajón levő esetleg rósz viz, jó ivóvízzel helyettesítendő. II est bien entendu qu'un navire provenant d'un port non contaminé — c'est-á-dire d'ün port qui n'est pas le siége d'un foyer — pourra, s'il ne veut pas étre soumis aux mesures restrictives précédemment indiquées, ne pas accepter les voyageurs venant d'un port contaminé. II y a lieu de perfectionner a Soulina l'établissement sanitaire, de le pourvoir de l'outillage moderné comme moyens de désinfection et de le compléter de fagon á ce qu'ou puisse débarquer et isoler les malades provenant d'uu navire infecté, ainsi que les autres passagers. II. Mesures á prendre sur les bords du fleuve. Des postes sanitaires de moindre importance devront étre installés sur les bords du fleuve de fagon k pouvoir débarquer des malades s'il s'en touve a bord; les postes devront étre pourvus de bonue eau potable et des moyens de désiu­fection nécessaires. Une entente dóit étre établie a cet égard entre le Gouvernement Russe et le G-ouvernement Roumain. Un médecin sera attaché k chaque poste sanitaire ou á chaque point de reláehe im­portant. Dans chaque station, une chambre conve­nablement isolée devra étre préparée. Tous les bateaux subiront en passant devant ces postes la visite médicale. S'il y a des ma­lades ou des suspects, ils seront débarqués et isolés. Les autres personnes devront étre égale­ment débarquées et isolées pendant cinq jours. Les cabines, dortoirs et autres endroits contaminés, le linge, les hardes et objets souillés seront désinfectés; il en sera de mérne de la cale; une bonne eau portable sera substituée k l'eau donteuse du bord. Pour les bateaux dans lesquels il n'y aura ni malades ni suspect, on désinfectera les cabi­nets et la cale, et on substituera une bonne eau potable a celle qui est a bord et qui pourrait étre mauvaise.

Next

/
Oldalképek
Tartalom