Képviselőházi irományok, 1892. X. kötet • 349-285. sz.
Irományszámok - 1892-359. Törvényjavaslat, a Koreával 1892. évi junius hó 23-án kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
359. szám. 103 Szabályok, melyek szerint az osztrák és a magyar kereskedelem Koreában gyakorlandó. I. Hajók beérkezése és bevallása. 1. Valamely osztrák vagy magyar hajónak valamely koreai kikötőbe tőrtént beérkezte után 48 óra alatt (vasár- és ünnepnapokat kivéve) tartozik a kapitány az osztrák-magyar consul átvételi elismervényét, melyben bizonyittatik, hogy a hajóokmányok az osztrák-magyar consulatusnál letétettek, a koreai vámhatóságoknak átadni, azután tartozik hajóját egy jegyzék átadása utján bevallani, melyben a hajó, a kiindulási kikötő, a kapitány neve, az utasok száma és a mennyiben kívántatnék, azok nevei is, a hajó tonna tartalma és a legénység száma fel van tüntetve. Ezen jegyzék a kapitány által a valósággal megegyezőnek elismerendő és aláírandó. Egyszersmind köteles a hajórakományra vonatkozólag Írásbeli hajónyilatkozatot átnyújtani, mely a szállítmányok darabszámát és jegyeit, valamint azok tartalmát, ugy a mint azok a raklevelekben fel vannak jegyezve, a ezímzettek neveivel együtt kimutatja. A kapitány köteles ezen jegyzék helyességét elismerni és azt névaláírásával ellátni. Mihelyt valamely hajó bevallása szabályszerűen eszközöltetett, a vámhatóságok a fedéinyilások kinyitására engedélyiratot fognak kiszolgáltatni, mely irat a hajón tartózkodó vámközegnek felmutatandó. Ha a hajórakomány kirakása ily engedély kinyerése nélkül megkezdetnék, a kapitány pénzbírság alá esik, mely egyszáz mexicói dollárnál nagyobb nem lehet. 2. Ha a hajónyilatkozatban tévedés fedeztetik fel, akkor ez a nyilatkozat átadása után következő 24 órán belül (vasár- és ünnepnapokat bele nem számítva) bármily illeték fizetésének kötelezettsége nélkül kiigazítható, ellenRegulatioiis under irhich Austrian and Hungárián Trade is to be condncted in Corea. I.Entrance andClearance of Vessels. 1. Within forty-eight hours (exclusive of Sundays and holidays) after the arrival of an Austrian and Hungárián ship in a Gorean port, the master shall deliver to the Corean Customs Authorities the receipt of the AustroHungarian Consul showing that he has deposited the ship's papers at the AustroHungarian Consulate, and he shall then make an entry of his ship by handing in a written paper stating the name of the ship, of the port from whieh she comes, of her master, the number, and, if required, the names of her pa-sengers, her tonnage, and the number of her crew, which paper shall be certified by the master to be a true statement, and shall be signed by hím. He shall, at the same time, deposit a written manifest of his cargo, setting forth the marks and numbers of the packages and their contents as they are described in the Bilis of Lading, with the names of the persons to whom they are consigned. The master shall certify that this description is correct, and shall sign his name to the same. When a vessél has been duly entered, the Customs AuShorities will issue a permit to open hatches, which shall be exhibited to the Customs officer on board. Breaking bulk without having obtained sueh permission will render the master liable to a fine not exceeding one hundred Mexican dollars. 2. If any error is discovered in the manifest, it may be corrected within twenty four hours (exclusive of Sundays and holidays) of its being handed in, without the payment of any fee, but for any alteration or post entry