Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.
Irományszámok - 1892-60. A közlekedésügyi bizottság jelentése, a kereskedelemügyi minister által benyujtott, "a Bécsben 1891. évi julius hó 4-én kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről" szóló törvényjavaslat tárgyában
36 60, szám. egyesületből kilépni oly módon, hogy kormánya ez iránti szándékát egy évvel előre a svájczi szövetség kormányával közli. 29. czikk. 1. A fentebbi 21. czikkben fentartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek mindazon határozatai érvénytelenekké válnak, melyek a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő alatt meg fog erősittetni. A megerősitési okmányok Bécsben fognak kicseréltetni. 3. Ennek hiteléül a fent elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Bécsben ezernyolczszáz kilenczvenegyedik évi július hó negyedikén aláirtak. Magyarország részéről: Heim P. Schrimpf Zs. Ausztria részéről: Obentraut. Di-é Hofmann. Dr. Lilienau, Habberger. Németország és a német védterületek részéről: Dr. v. Stephan. Sachse. Fritsch. Az amerikai Egyesült-Államok részéről: Brootes N, M. Totter. Az argentínai köztársaság részéről: Calvo Cárlos. Belgium részéről: Lichtervelde. Bolivia részéről: chaque partié contractante a le droit de se retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année á l'avance par son Gouvernement au Grouvernement de la Confédération suisse. Article 29. 1. — Sönt abrogées, a partir du jour de la mise á exécution de la présente Convention, toutes les dispositions des Traités, Conventioos, Arrangements ou autres Actes conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. — La présente Convention sera ratifiée aussitőt que fairé se pourra. Les actes de ratification seront échangés á Vienne. 3. — En foi de quoi, les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Convention á VieDne, le quatre juillet mii hűit cent quatre-vingt-onze. Pour la Hongrie: P. Heim. S. Schrimpf. Pour FAutriche: Obentraut. Dr. Hofmann. Dr. Lilienau. Habberger. Pour i'AUemagne et les Protectorats Allemands : Dr. v. Stephan, Sachse. Fritsch. Pour les Etats-Unis d'Amérique: N. M. Brooks. William Potter. Pour la République Argentiné: Cárlos Calvo. Pour la Belgique: Lichtervelde. Pour la Bolivie: