Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.

Irományszámok - 1892-60. A közlekedésügyi bizottság jelentése, a kereskedelemügyi minister által benyujtott, "a Bécsben 1891. évi julius hó 4-én kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről" szóló törvényjavaslat tárgyában

36 60, szám. egyesületből kilépni oly módon, hogy kormánya ez iránti szándékát egy évvel előre a svájczi szövetség kormányával közli. 29. czikk. 1. A fentebbi 21. czikkben fentartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyez­ségek mindazon határozatai érvénytelenekké válnak, melyek a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő alatt meg fog erősittetni. A megerősitési okmányok Bécsben fognak kicseréltetni. 3. Ennek hiteléül a fent elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Bécsben ezernyolczszáz kilenczvenegyedik évi július hó negyedikén aláirtak. Magyarország részéről: Heim P. Schrimpf Zs. Ausztria részéről: Obentraut. Di-é Hofmann. Dr. Lilienau, Habberger. Németország és a német védterületek részéről: Dr. v. Stephan. Sachse. Fritsch. Az amerikai Egyesült-Államok részéről: Brootes N, M. Totter. Az argentínai köztársaság részéről: Calvo Cárlos. Belgium részéről: Lichtervelde. Bolivia részéről: chaque partié contractante a le droit de se retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année á l'avance par son Gouver­nement au Grouvernement de la Confédération suisse. Article 29. 1. — Sönt abrogées, a partir du jour de la mise á exécution de la présente Convention, toutes les dispositions des Traités, Conventioos, Arrangements ou autres Actes conclus anté­rieurement entre les divers pays ou Administra­tions, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. — La présente Convention sera ratifiée aussitőt que fairé se pourra. Les actes de ra­tification seront échangés á Vienne. 3. — En foi de quoi, les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la pré­sente Convention á VieDne, le quatre juillet mii hűit cent quatre-vingt-onze. Pour la Hongrie: P. Heim. S. Schrimpf. Pour FAutriche: Obentraut. Dr. Hofmann. Dr. Lilienau. Habberger. Pour i'AUemagne et les Protectorats Allemands : Dr. v. Stephan, Sachse. Fritsch. Pour les Etats-Unis d'Amérique: N. M. Brooks. William Potter. Pour la République Argentiné: Cárlos Calvo. Pour la Belgique: Lichtervelde. Pour la Bolivie:

Next

/
Oldalképek
Tartalom