Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.
Irományszámok - 1892-63. Törvényjavaslat, a Bécsben 1891. évi julius hó 4-én kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről
108 63. szám. 3. Hogy a javaslatok határozatokká váljanak, szükséges: 1-ször, a szavazatok összessége, ha új czikk hozzáadásáról, vagy a jelen és a 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 12., 13., 15. és 18. czikk határozatainak módosításáról van szó; 2-szor, a szavazatok két harmada, ha a szerződésnek más, mint a 2., 3., 4., 5 V 6., 7., 8., 9., 12., 13., 15., 18. és 26. czikkeiben foglalt határozatainak módositásáról van szó; 3-szor, egyszerű szótöbbség, ha a szerződés határozatainak értelmezéséről van szó, kivéve az előző 23. czikkben tárgyalt vitás eseteket. 4. Az elfogadott határozatok a két első esetben a svájczi szövetség kormánya által kiállított és valamennyi szerződő ország kormányához intézett diplomatiai nyilatkozat által, a harmadik esetben pedig a nemzetközi iroda által valamennyi egyesületi igazgatáshoz intézett egyszerű közlés által válnak érvényessé. 5. Minden elfogadott módosítás, vagy határozat legkorább a közlés után két hóval lép életbe. 27. czikk. A mi a fentebbi 22., 25. és 26. czikk alkalmazását illeti, külön országnak vagy külön igazgatásnak tekintetnek: 1. a brit-indiai császárság; 2. a canadai birtokok; 3. az összes ausztráliai brit gyarmatok; 4. az összes dán gyarmatok; 5. az összes spanyol gyarmatok; 6. az összes franczia gyarmatok; 7. az összes németalföldi gyarmatok; 8. az összes portugál gyarmatok; 3. — Pour devenir exécutoires, les propositions doivent réunir, savoir: 1° l'unanimité des suffrages, s'il s'agit de l'addition de nouveaux articles ou de la modification des dispositions du présent article et des articles 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15 et 18; 2° les deux tiers des suffrages, s'il s'agit de la modification des dispositions de la Convention autres que celles des articles 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18 et 26; 3° la simple majorité absolue, s'il s'agit de l'interprétation des dispositions de la Convention, hors le cas de litige prévu á Partiele 23 précédent. 4. — Les résolutions valables sönt consacrées, dans les deux premiers cas, par une déclaration diplomatique, que le Gouvernement de la Confédération suisse est chargé detablir et de transmettre a tous les Gouvernements des pays contractants, et, dans le troisiéme cas, par une simple noiification du Bureau international a toutes les Administrations de l'Union. 5. — Toute modification ou résolution adoptée n'est exécutoire que deux mois, au moins, aprés sa notification. " Article 27. Sönt considérés comme formánt, pour l'application des articles 22, 25 et 26 précédents, un seul pays ou une seule Administration, suivant le cas: 1° L'Empire de l'Inde britannique; 2° Le Dominion du Canada; 3° L'ensemble des colonies britanníques de l'Australasie; 4° L'ensemble des colonies danoises; 5° L'ensemble des colonies espagnoles; 6° L'ensemble des colonies franeaises; 7° L'ensemble des colonies néerlandaises; 8° L'ensemble des colonies portugaises. 28. czikk. Article 28. A jelen szerződés 1892. évi július hó 1-én La présente Convention sera mise á exélép hatályba és bizonytalan időig marad érvény- cution le l er juillet 1892 et demeurera en ben, de minden szerződő félnek joga van az vigueur pendant un temps indéterminé; mais