Képviselőházi irományok, 1887. XXXIII. kötet • 1227-1242. sz.

Irományszámok - 1887-1229. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről

m 12$9. szám. Es liegt in der Absichtder vertragschliessen­den Theile von der durch Artikel 5 des Vieh­seuchen-Uebereinkommens eingeráumten Berech­tigung der Absperrung ganzer Gebiete (im Deutschen Reiche: Bundesstaaten, Provinzen; in Oesterreich: Königreiche und Lander; in den Landern der ungarischen Krone: Comitate) als­dann nicht Gebrauch zu machen, wenn in einem solchen, sonst der Regei nach seuchen­reinem Gebiet, vérei nzelte Lungenseuchenfalle vorkommen. Diese Bestimmung fiudet jedoch auf Böhmen, Máhren, Galizien und Oesterreich unter der Enns keine Anwendung. 6. Die Bestimmung im Artikel 6 Absatz 2 des Viehseuchen-Uebereinkommens erstreckt sich nicht auf den durchgehenden Eisenbahn­verkehr in amtlich verschlossenen Waggons; hierbei soll jedoch jede Zuladung von lebendem Vieh, jede Umladung und jede Transportver­zögerung im verseuchten Grenzbezirke unter­sagt sein. 7. Die auf Grund der Ziffer 3 desSchluss­protokolls zu Artikel 1 ,des Handelsvertrages vom 23. Mai 1881 derzeit in Uebung stehenden Begünstigungen der Wirthschaftsbesitzer in den deutschen Grenzbezirken hinsichtlich des Bezuges von Nutz- und Zuchtvieh aus Oester­reich-Ungarn, werden wáhrend der im Artikel 12 des Viehseuchen-Uebereinkommens vor­gesehenen Uebergangszeit keinesfalls einge­schránkt werden. Das gegenwártige Protokoll, welches ohne besondere Ratification durch die blosse That­sache der Auswechslung der Ratificationen des Viehseuchen-Uebereinkommens, auf welches es sich bezieht, als von den vertragschliessenden Theilen gebilligt und bestátigt anzusehen ist, wurde in doppelter Ausfertigung am 6. December 1891 in Wien unterzeichnet. Kálnoky m. p. H. VII. P.Reuss m. p. (L. S.) (L. S.) Kelt Budapesten, 1891. évi deczember hő A szerződő felek az állategészségügyi egyezmény 5. czikkében biztosított és egész területek (a Német birodalomban: szövet­séges államok, tartományok; Ausztriában: királyságok és országok; a Magyar Korona országaiban : vármegyék) elzárására vonat­kozó jogukkal nem szándékoznak élni oly esetben, midőn ily területen, ha ez rendszerint járványmentes, a ragadós tüdőlobnak szór­ványos esetei merülnek föl. De ez a megálla­podás nem nyer alkalmazást Csehországra, Gali­cziára, Morvaországra és Alsó-Ausztriára. 6. Az állategészségügyi egyezmény 6. czik­kének 2. bekezdésében foglalt határozat, a hivatalosan lezárt vasúti kocsikban történő átvitelre nem vonatkozik; tilos azonban élő állatoknak hozzárakása, az átrakás és az átszállí­tás halasztása a fertőzött halárszéli kerületben. 7. Az 1881. évi május hó 23-án kelt keres­kedelmi szerződés 1. czikkéhez tartozó zárójegyző­könyv 3. pontja alapján, a német határszéli kerületekben gazdálkodók által, haszon- és tenyészállatoknak Ausztria-Magyarországból való beszerezhetése tekintetében ez idő szerint élve­zett kedvezmények, az állategészségügyi egyez­mény 12. czikkében megállapított átmeneti idő­szak alatt semmi esetre sem fognak korlátoztatni. A jelen jegyzőkönyv, — mely külön jóvá­hagyás nélkül, a vonatkozó állategészségügyi egyezményt illető jóváhagyási okiratok kicseré­lésének egyszerű ténye által, a szerződő felek részéről elfogadottnak és helybenhagyottnak tekintendő, — két példányban, Bécsben 1891. évi deczember hó 6-án aláíratott. (P. H.) Kálnoky s. k. (P. H.) VII. Reuss H. hg< s. k. 7-én. Gróf Bethlen András s. k., földmivelésügyi m. kir. mmister.

Next

/
Oldalképek
Tartalom